julz6453 Wrote:When officially registering in Japan, is it better to use katakana, or could you use kanji if you had a kanji name?
My Japanese friend gave me kanji for my given name, 樹利亜... but I could always write it in katakana if I had to (ジュリア). She did the same for my surname as well.
Actually I think you register in romaji. For those cases where you have to supply a kana reading, do a direct transliteration of whatever name is on your passport. Avoid trying to use any name that doesn't clearly match the official romaji version -- even if you normally go by a different name. If the name on your passport is Robert, don't write a katakana version of Rob, Bob, Bobby, etc. If you have a middle name on your passport, don't leave it out in the katakana version.
In cases where there are multiple reasonable readings (マルク vs マーク), either is probably OK, but if you're マルク on one official record, you'd better not write your name as マーク on another, or you're asking for a hassle at some point down the line.
squeaky_lill_mk: Is your name Emma? Yes, I think Emma sounds a lot more like エマ than エンマ, at least the way I say it. エッマ is non-standard use of kana, I think.
b0ng0: Is your name... Deev? Dive? Or is it Dave? ディ sounds like "dee". デー or デイ sounds like "day". Anyway, ヴ is not uncommon in katakana.I was about to say that I think it needs to be followed by a small vowel, but I see ENAMDIC has listings for デイヴ and スティヴ, so I guess it's fine.
Edited: 2009-03-31, 11:00 am