Back

AGATT-> All German All the Time

#1
Well, since there's an AFATT topic, might as well have a AGATT one, too.

I haven't really used my German in about 15 years or so, so to say it's "rusty" is to be more than too kind. I need to get it up to speed to deal with some family stuff, so I'm looking for some suggestions here.

I get a few German channels on my TV, so I have that covered. I'll just have to watch them more often, and listen to more German stuff in general. I can do that. Half of my family is German, so I can force them to talk to me in German. So that's covered, too. We have a lot of books in German floating around, so again, not much of a problem.

I'd like to find a way to do it so I can keep up with my Japanese as well, because I do *not* want to lose any momentum in that. That's the tricky bit. And since I want to use Anki, I'm puzzling over how to approach the deck-building part of it.

So in that regard, my internal debate is running along the lines of, "should I be looking for Japanese books on German, German books on Japanese, or just find some decent German books on German for now?" Decisions, decisions.

And then there's the question of whether to just dump them in my Japanese anki deck, so I just review everything all at once, or keep a separate deck for German stuff (even if it has JP translations.)

So yeah, I'm wondering if I can use JP to "ladder" back to refresh German, and sort of keep that fresh while I resurrect the other one.
Reply
#2
Ich würde alles in das gleiche Deck reinhauen, aber das ist natürlich Geschmackssache. Deutsche Literatur über Japan gibt es zuhauf, auch wenn mir gerade keine einfällt. Wieso nicht Japanisch auf Deutsch lernen? Ich mache RTK1 zum Beispiel auch auf Englisch, damit es frisch bleibt. Bist du denn mit RTK schon durch? Falls nicht, guck mal hier:

http://www.amazon.de/Die-Kanji-lernen-be...182&sr=1-1

Auch Band 2 gibt es in Deutsch. Oder Langenscheidt:

http://www.amazon.de/Langenscheidts-Hand...214&sr=1-1

Sicher gibt es auch noch weitere Japanisch-Lehrmittel auf Deutsch...
Reply
#3
Yeah, the problem is that I've already finished RTK1 (long time ago), and I'm well into Kanji Odyssey. But thanks for the suggestions.

I have a couple of Japanese-German books that I picked up: one is a dictionary, and one is study guide for Japanese students trying to reach a certain level in German language proficiency. I may just start there for now.

The trick is going to be finding a good grammar book. I don't have time to go with just the acquisition path, I need to use the tools of the language learning path as well. I'd rather avoid using English in my study materials as much as possible, so something in German or in Japanese would be perfect.

But yeah, all of this got dropped in my lap yesterday, so now I'm a little stressed out.
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
rich_f Wrote:Yeah, the problem is that I've already finished RTK1 (long time ago), and I'm well into Kanji Odyssey. But thanks for the suggestions.

I have a couple of Japanese-German books that I picked up: one is a dictionary, and one is study guide for Japanese students trying to reach a certain level in German language proficiency. I may just start there for now.

The trick is going to be finding a good grammar book. I don't have time to go with just the acquisition path, I need to use the tools of the language learning path as well. I'd rather avoid using English in my study materials as much as possible, so something in German or in Japanese would be perfect.

But yeah, all of this got dropped in my lap yesterday, so now I'm a little stressed out.
I found the material from Universität Duisburg (http://www.uni-due.de/japan/mat_links_en.shtml)
very useful, though I have a feeling that the prof. uses Schaum outline of Japanese as one of his main source. Not that there is anything wrong with it. I am thinking of putting the whole thing into Anki ...

Michuco
Reply
#5
I found a really interesting site for those who are interested in German/English translation and sentence mining: Linguee.

http://www.linguee.com/

Apparently, the site uses bilingual documents as a basis for translations (including a lot of official EU documents), so it's a nice potential source for sentence mining, German-style. And, of course, it's free. Free is good.
Reply