Back

New 常用漢字 (jouyou kanji) added recently

#26
LazyNomad Wrote:"There is no need to be able to write by hand all the kanji," the council said in a report it submitted to education minister Tatsuo Kawabata.
Well, that should save us all some time and effort :-)
Reply
#27
Not being Japanese, I don't understand how they classify a Kanji's writing difficulty. Having plowed through RT1+3+stuff I wanted to learn, I can bust those Kanji out without even thinking about it. Yesterday I wrote 纏 because I came into conversation, and the people I was with were SHOCKED by my ability to write it without thinking about it. Again ... RTK just makes it so that writing is incredibly easy. Luv U Heisig.
Reply
#28
It's pretty much entirely a factor of the frequency of the character. 纏 is a relatively uncommon character, and the word まとめる is often written in hiragana, so many Japanese people don't know how to write it. It has nothing to do with the *shape* being hard to write, it's just the commonness. (Of course there's a perception that a dense character like that might be harder to write, but Japanese people don't have any trouble with common high-stroke-count characters like 驚, and there are plenty of low-stroke-count characters that people wouldn't know how to write due to their infrequency.)
Edited: 2010-06-08, 7:28 am
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#29
LazyNomad Wrote:The five kanji to be removed from the list include "momme," a traditional unit of weight.
You know what? I'm glad to see the back of "monme". I hate that boy. Yeah, I said it! That weird freak cross-breed born of a... of a... it's too nebulous to even insult.
Reply
#30
What!! Monme is one of my favorites, along with 我, I love the way you move around when you write them... Plus, I have the top rated story for monme! I can't believe they're booting it out of the pantheon...
Reply
#31
It deserves to be booted; I don't think I've ever seen it actually used, and the もんめ measure unit is obsolete.
Reply
#32
Well, I've only seen it used in a children's song. Wait, that was just the word and not the kanji.
Reply
#33
It's true I've never seen it used in anger...
Reply
#34
yudantaiteki Wrote:It's pretty much entirely a factor of the frequency of the character. 纏 is a relatively uncommon character, and the word まとめる is often written in hiragana, so many Japanese people don't know how to write it. It has nothing to do with the *shape* being hard to write, it's just the commonness. (Of course there's a perception that a dense character like that might be harder to write, but Japanese people don't have any trouble with common high-stroke-count characters like 驚, and there are plenty of low-stroke-count characters that people wouldn't know how to write due to their infrequency.)
Funny that you mention 纏.

I just came across that character for the first time today.
It's on the first page (はじめに) in a book called 篠笛教本.

I was surprised to find out that 纏めてwas まとめて when I looked it up.

Another weird character on that page was from the author's
name. The character is pronounced ひろい and has the same meaning
as 広い.

There are 4 different characters for the ひろい and they have the same meaning. Is there any difference between them?
広い
弘い
廣い (this is the kanji used in the author's name)
宏い
Edited: 2010-06-08, 12:21 pm
Reply
#35
廣 is just the traditional version of 広 iirc.
Reply
#36
More kanji the better? To be honest, I'm sure people know that, you already need to know more than joyo kanji to be fluent.

I've been noticing that, the ratio of kanji that I don't know is going down a lot. I only see a few that I may not know of now. But when I see it in context, I can understand it fully but by itself, i'm like "huh have i seen that before?". Wonder if this has happened to other people as well.
Reply