En verdad, no conozco los scripts de greasemonkey, pero si fuera así como describiste, me parece que sería una traducción de maquina y horrible.
¡Bienvenidos!
¡Bienvenidos!



nunezher Wrote:Yo soy de Reublica Dominicana y aunque el español es mi primer idioma, yo estoy mas comoda con el ingles. Pero si alguien necesita ayuda con el ingles de este website, lo puedo ayudar.Segun lei hace un tiempo fue que era muy improbable que se hiciera la traduccion del RTK3 al espan/ol. De todas maneras no es tan importante como el 1 y el 2. Ademas si le sigues a la pagina y aprendes las keywords en ingles y espan/ol no creo sea dificil comenzar el RTK3 en ingles.
がんばって。

Coni_san Wrote:Segun lei hace un tiempo fue que era muy improbable que se hiciera la traduccion del RTK3 al espan/ol. De todas maneras no es tan importante como el 1 y el 2. Ademas si le sigues a la pagina y aprendes las keywords en ingles y espan/ol no creo sea dificil comenzar el RTK3 en ingles.Alguien se dió el trabajo de elegir palabras clave en español para todos los kanji de Kanji Para Recordar 3.
Disculpen la falta de tildes mi teclado es ingles D:
JurinaWota Wrote:Minna yoroshiku! Soy chileno, y me parece bien el hablar en español, sólo para demostrar que tan internacional puede llegar a ser el estudio del Japonés ^_^http://ankisrs.net/ tiene un addon que se llama "yomichan". Lo puedes usar con .txts.
Quería dejarles una pregunta, ustedes saben si existe algún programa que ponga furigana en textos como Word o PDF?, la idea es facilitar la lectura de light novels y shousetsu... De antemano, gracias a todos...
JurinaWota Wrote:Soy chileno¡Yo también! xd
es refrescante ver palabras en tu idioma natal de vez en cuando ajajaja vengo de Perú y he estado con esta fascinacion por el japonés y Japón ya algunos años, pero recien me he puesto a estudiar seria y diariamente con el libro de Heisig. Exitos a todos y un saludo desde Lima!

