Back

The thing of thinking in Japanese grammar I am

#1
I guess reviewing all these sentences I'm collecting is starting to have an affect... I've been reading up a lot on grammar the past couple of days, and just finished a marathon review session. Just after, I caught myself thinking in English, but in Japanese grammar. Things like 'an act of epic that was', instead of 'that was epic'. My brain is squirming.

Has anyone else had similar experiences while doing Kanji, ajatt sentences, and so on - where they can feel their brain actually changing? Post your stories here!

Just writing this post in normal english grammar has been hard.
Reply
#2
No... I find it odd that your English should change if you study Japanese grammar, you must somehow be connecting the grammar to English, probably by comparing translations etc, not a very good idea. When you see a Japanese grammar structure, imagining how it would look in English and stuff like that.

However, I did find myself thinking in Japanese more often as I studied grammar.
Reply
#3
Sounds like in your excitement of being able to read and comprehend Japanese better you are beginning to imagine things which aren't really happening Wink

No, I never forget how to put together an English sentence correctly - although I do tend to find myself thinking the odd phrase or word in Japanese and needing to mentally translate back to English. I'm not sure if thats the same as what you are trying to say.
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
the only thing that happened close to that (nothing to do with grammar) is like I said crystal in the katakanized way. kurisutaru etc. i was like crap and it was when i was talking with other people but um they didn't notice I just re-said it.

it's best you keep english/japanese separate. missing is no... (I'm sure that's not what you did on purpose but you know)
Reply
#5
I did notice that Yoda from Star Wars frequently uses Japanese grammar: "Master Skywalker a great Jedi will become ..."
Reply
#6
i think they posted on JapanProbe awhile back a video of a guy that decided to change all of his english grammar to japanese grammar but he still spoke in english... it was done as a comedy thing, it was pretty funny...
Reply
#7
Meh, this sounds dangerous.
Reply
#8
Hasn't happened to me. I think I'd have to connect the Japanese to the English a lot stronger than I do for something like that to happen. As it is, I always find it awkward to directly translate something in Japanese to English. I usually just keep it in Japanese.
Reply
#9
I often think organically in Japanese -- but my Japanese never does anything to my English.
Reply
#10
Gotta love those side-effects...

Just wait until someone asks you a question while studying and you respond in Japanese. Then your brain will really be squirming.

I do this sometimes too with French. Mixing the syntaxes.
Edited: 2009-01-05, 12:20 pm
Reply
#11
My english also only got better studying japanese. More vocabulary, more practice.
Edited: 2009-01-05, 12:42 pm
Reply
#12
Are you putting direct literal English translations in Japanese order in your SRS? If you are and you're reading those, I guess it could affect your English Big Grin.

I used to include those kind of translations at the beginning but I stopped because I realized it's not useful to constantly parse Japanese into English at such a low level, and instead focus on meaning.
Edited: 2009-01-05, 12:52 pm
Reply
#13
I've actually used [kana]no[/kana] in conversation in English once. I didn't realize it until after I said it.
Edited: 2009-01-05, 1:00 pm
Reply
#14
You what mean do? Big Grin
Reply
#15
ファブリス Wrote:You what mean do? Big Grin
Ah! Surprised. Mr. Fabrice also Japanese thinking are in continuing state (politely).
Edited: 2009-01-05, 2:45 pm
Reply
#16
confusion makes @_@

Badly Google page translating becomes like.
Edited: 2009-01-05, 3:27 pm
Reply
#17
haha!! i was at my work and i said "nani???" to one of my spanish speaking patients before... luckily she was already confused anyways....
Reply
#18
I though I was the only one who spoke Englishnese.
Since I started Japanese I have left out the subjects.
me "came over?"
other person "what?"
me "person is who?"
other person "o..k..I will be going now"
Reply