totsubo Wrote:I'm working my way through RtK (up to 500) and so far so good. I'm also studying Japanese using another textbook and I sometimes find myself seeing a kanji I know but I can't produce the English keyword. Is this a bad thing?
No, do not worry about it at all.
However, when you see that vocabulary you should learn its true meaning (whether or not it's related to the keyword).
totsubo Wrote:I understand the rational behind not doing kanji to keyword reviews but this has got me to thinking, what's the use of being able to produce kanji only when I see a specific English word? How/when am I going to use this skill? (I mean this not as a slight but as an honest question)
It is almost a useless skill, especially when you get more advanced.
However, for the beginner, these 2 points are priceless:
1. The keyword gives you a rough idea of what the Kanji means
2. You can use the keyword as a unique handle when reviewing how to write the Kanji
Later, when you learn Kanji compounds (including readings) and real vocabulary (verbs, adjectives, adverbs), the keywords can fall away.
--------------------------------
Your question actually addresses the fundamental question of "What am I doing Heisig for?"
The more I study real vocabulary, the more I feel that the answer for me are:
1. Getting very familiar with the Kanji, to the extent that I can write them from memory
2. Getting proficient at breaking down new Kanji so it's easier to learn vocabulary
At some point in your studies, you will get so good at doing the two points above, that you will prefer seeing Kanji over seeing the hiragana. You will be able to read faster with Kanji and understand more deeply what the writer intended convey. That's when you will feel that all the hard work that went into doing Heisig is well worth it!
Edited: 2009-01-07, 4:10 am