Joined: Aug 2008
Posts: 97
Thanks:
0
i got this sentence from yahoo!辞書 but i don't know how to translate the で in it is it part of ください?. can anyone help me?
廊下には物を置かないでください。
Joined: Dec 2007
Posts: 21
Thanks:
0
The で is part of the verb so it's 置かないで ください. Which means by itself Please don't put/place __.
I think the whole sentence basically translates as: Please don't put/place the object in the corridor.
Joined: Aug 2008
Posts: 97
Thanks:
0
well i feel stupid lol thanks guys.
Joined: Apr 2008
Posts: 1,635
Thanks:
0
No need to feel stupid. Just make sure to name your thread better next time so it becames more findable.
Btw, putting conjugated forms in some dictionaries, like yahoo dict, gives you a sugestion of wich word he thinks you want to know.
Yes, in the case of 置かないで, it suggests 置く.
Edited: 2008-12-17, 12:14 pm
Joined: Jan 2007
Posts: 667
Thanks:
0
This is one of the many little grammar points that can bite you early on. For things in the affirmative it's straight て form + ください. For things in the negative it's ない + で + ください.
From things taught in textbooks you would think that it would be definitely be なくてください, but sometimes grammar and practice are a little at odds with each other.
No sweat, just make a mental note. You've learned something, and that's what it's all about.
Joined: Aug 2008
Posts: 97
Thanks:
0
yeah yesterday when i asked for help on this simple simple sentence i looked in the textbook was getting sentences from and it turns out that the verb in -te form with ください comes up right around the end haha