Tobberoth Wrote:Personally I have no problem with one letter changed. I think it depends on how much you rely on romaji, that is, how used you are to kana. If you THINK in kana, you shouldn't have that problem because くらい and からい are as different as からい and ずらい, in a sense.My personal guess is that it's because English cares less about its vowel sounds than Japanese. With English you can drop all the vowels from a text and it's still generally comprehensible (partly because unstressed vowels are often all just schwa anyway), whereas I think Japanese puts more 'information' into its vowels. (More concretely, the case where more than one vowel sound in the word is important to disambiguate occurs much more often.) So I think it's more of an audio-processing/memory problem than a written-representation one -- I don't rely on romaji (and never have) except when I'm being lazy typing forum posts :-)
In terms of difference in mouth shapes and movements I would contend that く and か *are* closer together than か and ず , incidentally.

