Hmm yep sorry for this mistake

hame:
Jarvik7 Wrote:I don't follow a method. Normally I just add words to Anki as I encounter them in life either from conversation (few hours daily), media, or my translation studies. I've actually been getting some less than useful words lately thanks to history (eg.郷士) & art studies (eg.引目鉤鼻). My cards are usually just the word on one side and a Japanese or english definition (copy & pasted from a dictionary) on the other - minimal time investment in the materials.
However right now I'm cramming for JLPT so I'm using prep. books & a vocab list. It's not the best way to learn Japanese, but the best way to pass a standardized test is to study for the test. JLPT never was a realistic test of ability anyways.
I say I don't believe in the sentence mining method because I think it's too much of a time investment in the mining as opposed to the learning. Gathering materials vs using them... A lot of the threads have been about mining questionable sources like phrase-books and beginner level textbooks too.
In fact that's one of the reason of tatoeba project creation, we spend too much time writing sentences which have maybe be written thousands of time by learner all around the world. So after I agree that doing only sentence is not the good method, it must be combine with other things
so Tatoeba permit to distribute the load of work, moreover most of people add in their own native language. And as the project it's collaborative, people can discuss about questionable sentences, and try to find how a native will say. So I think, and I hope, when the project will have a mature community, that the main part will be about browsing the sentences and discussing grammar point between native and learners (that's already the case for some languages) rather than adding sentences, but everything must begin somewhere.
After we can easily making an anki plugin to retrieve example sentences from tatoeba when you add a new card for a word, and synchronising your deck with your list on tatoeba, that way it will be great for both the community who will have new sentences to browse reuse, and for learners who will not have to duplicate contents, and can have feedback about the sentences they've added in anki
moreover an other goal of tatoeba is too keep a trace of "minor languages", for some languages such as shanghainese, malay, It's hard to find ressources, even simple example sentences, so I think have these languages present in tatoeba and then being able to have translation in dozen of languages is something which can really help these languages to be learnt, recognized, and preserved
Edited: 2009-12-23, 7:58 am