Joined: Aug 2008
Posts: 167
Thanks:
0
Well that's a downer. I already ordered it :/ but I prefer structured text books over finding sentences/grammar from random sources anyway. I read text books for fun! I don't know what you mean by useless grammar, though. I know terms can be useless because no one ever uses them, but that can be expected from any text book. Grammar though? I have never said to someone learning English, "Oh, we never use this grammar."
I'll be using more than just this textbook hopefully, so if you can recommend any others I'd appreciate it!
Edited: 2008-10-19, 5:53 pm
Joined: Apr 2008
Posts: 1,635
Thanks:
0
I grew kinda envious of netherlands. Never heard of courses like this around here.
Joined: Jul 2007
Posts: 1,879
Thanks:
19
I had one of my former Japanese profs recommend that book for me recently, specifically because it was full of stuff that's not normally covered in average textbooks. In my limited experience with it, I've stumbled across expressions that are tough to find in any of the grammar reference books I have. I don't see that as necessarily a bad thing-- it's useful to know some uncommon stuff.
But if you're going to use it, you should probably keep in touch with someone who can decipher some of the stranger grammar bits. (I know I'm keeping my prof's email address handy.)
Joined: Mar 2007
Posts: 200
Thanks:
0
I bought "An Integrated Approach to Intermediate Japanese" , but I noticed that a "Revised Edition" came out... (including 2 cd's)
Does anyone know if it is different? (besides the 2 cd's)
Joined: Aug 2008
Posts: 167
Thanks:
0
I agree it's important to learn them Tobberoth. I don't think grammar is something that should be cherry picked.. I'd like to cover most of, if not all grammar, even if it is rarely used.
Cool rich_f, if a Japanese professor can recommend it then it can't be that bad. Unfortunately I don't know anyone to help explain grammar, though. I suppose lang-8 could be useful for that sort of thing.
Joined: Mar 2008
Posts: 146
Thanks:
0
Here at OSU, it's actually not too bad. I'm taking independent study, so I can't comment much on the Japanese majors (neither am I one myself, I'm a math grad student, just taking the classes to augment my self-teaching, so the independent study classes are a cakewalk).
It's almost like they took a few plays from Khatzumoto's playbook: you memorize sentences outside class and recite them in class. Unfortunately, the TAs who teach it take that to an extreme, and want you to literally memorize the sentences. Which I guess is good, but it makes it annoying for me since I actually know a lot of Japanese. So it's more like studying for a play than studying Japanese. But I still think it's good practice.
Same thing goes for the Mandarin class, too. I only took Mandarin 101, but that was an actual class and it was very much immersion, using the memorized sentences and derivatives of them to do the communication.
My big complaint about OSU japanese is the writing. Everything in the first year's textbook is romaji. In 101-102, the only Japanese reading/writing is katakana. Not only is the text romaji, it's some bucked up moon-romaji which is absolutely retarded. Though, it does include Toukyou-ben tones. Example dialog to show the romaji:
"Kore mo sore mo, onazi zassi desu ka?
Ie, tigaimasu yo."
(In case your brain breaks trying to read that horrific romaji system, it is
これもそれも、同じ雑誌ですか?
いえ、違いますよ。)
Joined: May 2008
Posts: 887
Thanks:
0
Holy damn, that is bad.
And I thought I had it rough.
Joined: Mar 2007
Posts: 3,851
Thanks:
0
We also used an obsolete romanization system when I took Japanese linguistics. For some reason linguists ALWAYS use outdated romanization systems. Resistance to change?
My extremely awful Korean textbook also uses a romanization system that hasn't been in use in Korea for 11 years, although they only use it in the first 2 or so chapters.
Edited: 2008-10-20, 10:25 pm
Joined: Dec 2006
Posts: 806
Thanks:
0
Maybe I was a bit rough on the book before. I mostly blame it on my teacher, who makes the process very painful for us and generally makes me hate even looking at the book.
I went through the whole thing (well, almost all of it) with my Japanese friend the other day. He's pretty damn good at deciphering Japanese, and knows all the conjugations (and luckily their english names as well). While we went through it, we discovered that there are actually quite a few grammar points worth knowing, even if you don't actually use them yourself.
Also, as far as vocabulary, some of it is useful, but often times (I'm looking at you, Unit 2), the Japanese word (in this reference a long string is kanji) is indecipherable to Japanese. Even my teacher stumbled the first time reading it, not knowing what it was suppose to be.