Joined: Jun 2007
Posts: 97
Thanks:
0
it's easy enough to find Japanese DVDs, but i'm wondering the best way to find them with japanese subtitles. is there an easy way to explain to clerks what i'm looking for? i can usually get them to understand that i want subtitles, but they only bring me DVDs with english subtitles.
is there a certain phrase i should use?
considering their t.v. shows have subtitles, i figured finding DVDs with subtitles wouldn't be an issue, but i'm having problems.
any ideas? is there a way to search amazon for DVDs with subtitles?
thanks for any advice // help.
Joined: Dec 2007
Posts: 464
Thanks:
0
If you're buying in Japan, I've never bought a DVD which didn't have both Japanese and English audio and subtitles. All DVDs seem to have both. This is only for foreign movies though, Hollywood and such.
Joined: Jul 2007
Posts: 2,313
Thanks:
22
I don't think many if any that are imported to the US (region 5?) have subtitles in Japanese. You may have to get (region 2?) disks. Plus, it's not a guarentee you'll have exact subtitles or any at all.
If it has "kanji" "curtain" (too lazy to get my IME) on back, you should be good to go though. Oddly, some settings don't work on my DVD player (the one for EXACT subtitles for the dubbed audio - Enlish movie w/ Japanese dub that is).
Joined: Apr 2006
Posts: 873
Thanks:
0
The phrase you're looking for is 日本語の字幕(にほんごのじまく)
I'm surprised you've found DVDs with English subtitles and no Japanese ones. In my experience, you either get Japanese only or Japanese and English. You are in Japan right?
Joined: Nov 2006
Posts: 424
Thanks:
0
Your definition sounds a bit crude, given the subtleties involved in traditional subtitling that makes it an art form proper. Aside from that, yes, I assume that dubbing is what shakkun means when he asks for "exact" subs.
Joined: Nov 2006
Posts: 424
Thanks:
0
A clarification of whether you or TGWeaver are concerned with english movies or japanese movies/shows would indeed be appreciated. The two run through each other in this thread and then there's another thread on a similar subject which has 'exact' even in its title. It gets confusing.
Let's assume that it is for Japanese movies for which you want the subtitles in japanese. I'm only aware of movies where they add subtitles for the hearing impaired, in which case you also get all the (Wind rustling through the trees) type of comments. I don't think the speech parts are terribly "exact" either, but my experience is somewhat limited.
Edited: 2008-07-09, 4:24 am
Joined: Nov 2007
Posts: 165
Thanks:
0
Okay there has been some confusion. I am not looking for anything. My comment was a reply to the OP, not a request. For the record, I personally only find one kind of subs useful:
Japanese movies with Japanese dialogue and subs which correspond very closely to that dialogue.
Hollywood/English movies dubbed in Japanese with subs which correspond very closely to that dubbed dialogue.
I use "exact" to describe these, which is I guess a bit inaccurate. Basically the distinction is with subs that just give the gist, or in the case of Hollywood movies, are translating the dialogue according to different conventions.
I can't speak for TGWeaver obviously. I guess I was assuming this is what most students of Japanese were looking for in Japanese subs.