I'm reviewing vocab on one of Sekiguchi's lessons titled "Butterfly effect".
So I looked up the Japanese idiom :
「風が吹けば桶屋が儲かる」
When the wind blows, Okeya makes a profit.
(btw, not sure yet if Okeya is an old town or a "bucket-shop" ?)
And I came across some funny Japanese discussions, apparently Japanese like to build all sorts of cause-and-effect lists based on that expression.
For example the super summary :
風が吹く
↓
とつぜん桶がほしくなる
↓
桶屋が儲かる
A humoristic one :
風が吹く
↓
砂が目に入る
↓
盲人増える
↓
三味線量産
↓
ネズミ繁殖
↓
柱を食い荒らす
↓
家が倒れる
↓
立て直す
↓
家具がない
↓
IKEAが儲かる
Those look interesting to pickup some really short sentences, as well as for a fun game.
So I looked up the Japanese idiom :
「風が吹けば桶屋が儲かる」
When the wind blows, Okeya makes a profit.
(btw, not sure yet if Okeya is an old town or a "bucket-shop" ?)
And I came across some funny Japanese discussions, apparently Japanese like to build all sorts of cause-and-effect lists based on that expression.
For example the super summary :
風が吹く
↓
とつぜん桶がほしくなる
↓
桶屋が儲かる
A humoristic one :
風が吹く
↓
砂が目に入る
↓
盲人増える
↓
三味線量産
↓
ネズミ繁殖
↓
柱を食い荒らす
↓
家が倒れる
↓
立て直す
↓
家具がない
↓
IKEAが儲かる
Those look interesting to pickup some really short sentences, as well as for a fun game.

