Joined: Aug 2012
Posts: 2
Thanks:
0
I was moving along through Lessons 28 -29 when I started to bog down and seemed to remember fewer words than usual. When I doubled back to see what might be happening, I noticed that some of the keywords were starting to sound very similar in meaning and had confused me.
A couple of examples:
1) habitation (#824), reside (#826), domicile (#831), place (#857)
2) inspect (#836), scrutinize (#843), examine (#787)
I hope Heizig will get a little more creative with his keywords as I advance. Beware, fellow learners!
PS: I appreciate Aphasiac's renaming of some of the more vague keywords.
K
Joined: Mar 2006
Posts: 2,219
Thanks:
0
When this happens, I think a good idea is to come up with a story that couldn't apply to any other of the keywords with similar meaning. A good way to accomplish this is through a bit of mild wordplay.
What I mean is like for example, for "habitation", you could have a story involving someone with some kind of habit. Your "reside" story could involve someone applying for permanent residence in a country. Your "domicile" story could involve a dominatrix. Something along those lines.
An actual example from my study (I used RTK so this particular keyword may not apply to you) was 悼 - lament [state of mind, eminent magician]. I was confusing this with 憾 - remorse, so I came up with this story:
An eminent magician, the great lamentini accidentally kills a volunteer and his state of mind becomes a state of lament.
Edited: 2012-09-06, 11:39 pm
Joined: Feb 2012
Posts: 5
Thanks:
0
I recommend using pinyin on the front of the cards. This helps to disambiguate the character. I also have found that this technique allows for passive memorization of the pinyin also.
I made a deck using the RTK/RTH spreadsheet and it works great.
Joined: Sep 2008
Posts: 34
Thanks:
0
I hear you. This problem compounds and compounds as lessons go on. I finished the first book and got about 1/5 of the way through the second, and I have keyword mixup syndrome, where I often read a keyword and think, "It could be one of three characters." For example, Heisig uses know, knowledge, and knowledgeable all as keywords, which, although I can now tell them apart, is a freaking nightmare, in my mind.
Also, things like "basket", "bamboo basket", and "rectangular basket", or "paper" and "newspaper", or "before" and "beforehand". We should be warned of these at the time the first character is presented so that we can prepare for the problem in advance until after it's too late.
Also, book 2 is extremely difficult, IMO. The characters often no longer break so nicely into often repeated, easily studied primitives, and you get lots of weird stroke combinations that appear only once or twice. Obviously, not Heisig's fault by any means, but it does make the pace slow down considerably (for me at least) and poses a huge challenge.
Joined: Jan 2013
Posts: 3
Thanks:
0
This is quite right, but it's pretty unavoidable given the overlapping and similar meanings.
I introduce wordplay when possible, as suggested on this forum. Giving people names (or place names or company names) that sound similar to the keyword give a nice hook.
I have found the pinyin very helpful too (Skritter includes it on the front of the card and also plays the sound for it). While I am not memorizing it deliberately, I have found that it's often nicely associated by the time I want to learn it.