Here's an updated spreadsheet that I've made based on the post Learning RTH (Simplified) after RTK by David556, with many things I was able to improve — the main complaints were that there were too many errors and that it was not in a spreadsheet format, and I think those are not a problem anymore (I hope). The main goal of this work is to find the commonalities between RSH (Remembering Simplified Hanzi) and RTK (Remembering the Kanji) to make the "transition" smoother, or to satisfy our curiosities, or something like that, and then improve it from there as much as possible. I also paired them with the, what... RTH (Traditional) keywords!
==================================================
2012-07-04: Update
I have created a new spreadsheet now with all the characters from RSH1&2, RTH1&2, and RTK1&3. Check the link for more information.
==================================================
Additional information:
• I checked an corrected all the RSH frames and keyword pairs based on the 1st. edition of Remembering Simplified Hanzi and the Errata;
• Three keywords were modified according to the errata:
- 匕 was 'spoon', became 'ancient spoon'
- 坠 was 'crash', became 'plunge'
- 统 was 'overall', became 'continuum'
• When informed in the book, I added the Part of Speech information — I believe they are helpful because by using them you are able to know that, e.g., 飞 (fly) is not a fly (the insect) but the verb;
And that's it for now. If you find any errors in the spreadsheet, please post here and I'll see what I can do.
==================================================
2012-07-04: Update
I have created a new spreadsheet now with all the characters from RSH1&2, RTH1&2, and RTK1&3. Check the link for more information.
==================================================
Additional information:
• I checked an corrected all the RSH frames and keyword pairs based on the 1st. edition of Remembering Simplified Hanzi and the Errata;
• Three keywords were modified according to the errata:
- 匕 was 'spoon', became 'ancient spoon'
- 坠 was 'crash', became 'plunge'
- 统 was 'overall', became 'continuum'
• When informed in the book, I added the Part of Speech information — I believe they are helpful because by using them you are able to know that, e.g., 飞 (fly) is not a fly (the insect) but the verb;
And that's it for now. If you find any errors in the spreadsheet, please post here and I'll see what I can do.
Edited: 2012-07-24, 10:18 pm
