Firstly im sorry if this has appeared in another thread but i have not been able to find it so here it goes:
I've seen over and over again that the keywords are not always a direct translation for RTK, but i'm curious to know if its the same situation for remembering the hanzi. I've gotten about 500 kanji into RTK but have felt slightly discouraged about learning a language that is barely spoken in my area(Toronto). Meanwhile i have lots of chinese friends, speakers of both Mandarin and Cantonese, both languages i find very beautiful both written and spoken. So I have decided to throw Japanese on the back burner and take on chinese as my primary focus. I've also heard its easier to finish RTK and then move on to RTH to fill in some of the blanks. Any advice on how to approach this situation would be greatly appreciated! and sorry if this post is steaming with noob problems!
Thanks in advance!
I've seen over and over again that the keywords are not always a direct translation for RTK, but i'm curious to know if its the same situation for remembering the hanzi. I've gotten about 500 kanji into RTK but have felt slightly discouraged about learning a language that is barely spoken in my area(Toronto). Meanwhile i have lots of chinese friends, speakers of both Mandarin and Cantonese, both languages i find very beautiful both written and spoken. So I have decided to throw Japanese on the back burner and take on chinese as my primary focus. I've also heard its easier to finish RTK and then move on to RTH to fill in some of the blanks. Any advice on how to approach this situation would be greatly appreciated! and sorry if this post is steaming with noob problems!
Thanks in advance!

