Joined: Mar 2010
Posts: 13
Thanks:
0
Is it a good idea to add pronunciation to RSH along with its keyword or meaning, given that Chinese has fewer readings than Japanese?
If so, is there an Anki deck available for this?
Thanks
Aqua
Joined: Jun 2008
Posts: 2,009
Thanks:
1
RTH?
Of course, it's a good idea. If you can handle that much information at once, go for it.
Joined: Sep 2009
Posts: 21
Thanks:
0
There is an anki deck that includes all the information including stroke count and pinyin readings, just search for Heisig or Remembering the Hanzi.
I display the pinyin along with the keyword, but I don't make any effort to remember it. Just passive learning for me. I actually waited until I made it through all 1500 cards before setting it to display. So now I see them as I do my daily review. Reinforces the vocabulary I'm learning.
Joined: Jan 2007
Posts: 237
Thanks:
0
I would add all the readings, but not specifically study them. Once you are learning "real" material, you will have the aha-effect when reviewing your hanzi.
Joined: Jan 2008
Posts: 1,668
Thanks:
0
i think it's totally worth it and it's what I intend to do when I start mandarin. Just think of some mnemonic for each possible character reading and use it as a primitive element in your stories. It might even be possible to learn the tones in this way. Just make a primitive element for each tone (could be colors or shapes or whatever) and add it to the story.
Joined: Mar 2010
Posts: 13
Thanks:
0
Thanks. However, doesn't adding the readings and attempting to rememer the tones defeat the purpose of the program? Wouldn't it be deleterious to your progress given that the author himself made an effort to seperate the two learning processes?
Or, becuse Chinese usually only has 1 reading per hanzi, compared to Japanese, perhaps it makes sense with Chinese and the author failed to realise this?
I just downloaded the main Hanzi Anki deck from the Anki download option. However, I have no idea how to get the Pinyin displayed, also the character looks miniscule on my 15inch monitor. Can anybody familiar with Anki help me out?
Thanks
Alan
Edited: 2010-03-07, 11:53 am
Joined: Dec 2008
Posts: 31
Thanks:
0
When I move from RtK to RTH, I plan to have the audio, pinyin, and color coding for the tones to be shown on the answer, but will only actively work on learning keyword -> hanzi.
It's amazing how much you can retain from passive exposure, and I'm sure a second pass through will show that it's easy to pick up the readings after having seen and heard them several times.
Joined: Oct 2007
Posts: 4,582
Thanks:
0
@aqublue - Most of us (here at least) don't adhere precisely to the book's recommendations. In that sense, adding readings whilst doing RTK is fairly common in different variations. I probably would keep them separate but learn the readings in batches as I went along (per my recommendations late in the Japanese Keywords thread), but I could also see mixing readings into stories. I've done that after finishing RTK when I come across new kanji, perhaps because at this point kanji-learning with the RevTK method is old hat for me.
Also, are you learning both Chinese and Japanese? Because you asked about Japanese methods post-RTK before, no?
Joined: Jan 2006
Posts: 794
Thanks:
7
Myself, I'd just wait until starting on the actual language. Until you're learning words and sentences, it's just a bunch of "zhong"s and "you"s. I don't know how to include a mnemonic for a sound that is probably new to begin with(when the heck does "zhong" sound similar to to a monolingual English speaker?)
Joined: Dec 2008
Posts: 78
Thanks:
0
I agree with yukamina and think you should wait until you start learning sentences. Right now you don't have any contextual information to go along with the sound. On the other hand, when you're learning a new word or sentence, for example 他有一个哥哥 (ta1 you3 yi1 ge ge1ge), you will have 4 words to anchor in your mind, and instead of just being a bunch of zhong's and you's it'll sound more like a musical progression of sounds and tones. The sentence meaning and form itself will help you remember the sounds.
Joined: Mar 2009
Posts: 157
Thanks:
0
“zhóng” and “yòu” whenever I’m confronted with a “眾” and a “游” respectively.
You've got these tones wrong, 众 is zhong4 and 游 is you2. (ie. 观众, 旅游).
This is part of the problem with learning readings out of context. Although most characters only have one reading, characters with two or more readings are not by any stretch rare.
By all means, show the reading if you like, but the main thing with Heisig is to get it out of the way as fast as possible so you can start in on real Chinese (and not be handicapped by sucking at Hanzi).
Joined: Oct 2009
Posts: 278
Thanks:
0
Don´t specifically study the readings yet.
You can put them on the front of the cards without having any problems/wasting a significant amount of time, though.
The whole point of this system is that it is far easier to learn how a character is read when you already know how it is written.
Edited: 2010-03-08, 3:53 am
Joined: Jan 2008
Posts: 1,668
Thanks:
0
how hard do you think it is to think up a consistent mnemonic for each reading?
learning onyomi with RTK was a complete no brainer for me, but I just checked a pinyin chart and there look to be over 500 unique readings....
What if you just assign a mnemonic to each of the 21 consonant sounds and work that into the story? Having just the first consonant might be enough to recall the full pinyin reading.