J.W. Heisig’s new books are out and about (at last):
* Remembering Traditional Hanzi, ISBN 978-0-8248-3324-4
* Remembering Simplified Hanzi, ISBN 978-0-8248-3323-7
There is a huge demand for a Hanzi adaption. This is a thread on how this web site could be useful for learners of Chinese.
There are several reasons for why this would require two new sections for RTH and RSH respectively:
* Many keywords will differ, not only from the Kanji version but also between the two hanzi editions.
* Heisig doesn’t want to burden the learner with pīnyīn romanization and rightly so. However, some users might find listening to sound files useful, which appears to make sense for Chinese. (I am not suggesting that one should learn the character from the pronunciation, but vice versa, the pronunciation from the character, since most hanzi include phonetic hints.)
* It’s important to note that several variants should not and cannot be displayed with the same font for Japanese, Traditional and Simplified (e.g., 草,請,道,骨……)
Then again, there are also good reasons for integrating the Hanzi into kanji.koohii.com as it is today. The font problem could be solved via an “options” page, and keywords could be made editable.
* Remembering Traditional Hanzi, ISBN 978-0-8248-3324-4
* Remembering Simplified Hanzi, ISBN 978-0-8248-3323-7
There is a huge demand for a Hanzi adaption. This is a thread on how this web site could be useful for learners of Chinese.
There are several reasons for why this would require two new sections for RTH and RSH respectively:
* Many keywords will differ, not only from the Kanji version but also between the two hanzi editions.
* Heisig doesn’t want to burden the learner with pīnyīn romanization and rightly so. However, some users might find listening to sound files useful, which appears to make sense for Chinese. (I am not suggesting that one should learn the character from the pronunciation, but vice versa, the pronunciation from the character, since most hanzi include phonetic hints.)
* It’s important to note that several variants should not and cannot be displayed with the same font for Japanese, Traditional and Simplified (e.g., 草,請,道,骨……)
Then again, there are also good reasons for integrating the Hanzi into kanji.koohii.com as it is today. The font problem could be solved via an “options” page, and keywords could be made editable.
Edited: 2008-10-31, 4:08 am


