Back

Confused about 嗅 with 大 (big) or 犬 (dog)

#1
Should 嗅 be written with 大 (big) or 犬 (dog)?
Kanji Koohii uses 犬, but in edition 6 of Remembering the Kanji it is 大.

RK1-Supplement states the following:
The only difference between the old and simplified forms is the
addition of a single dot transforming our St. Bernard dog into a
little chihuahua.

So 犬 is the old version and 大 the new?

Wiktionary has 2 entries:
https://en.wiktionary.org/wiki/嗅
https://en.wiktionary.org/wiki/口臭

So 臭 doesn't even exist with 口 in a single Kanji?

What is better to use: 嗅 with 犬 or 嗅 with 大?
Reply
#2
臭 is the old version of 臭, and since 嗅 used to not be joyo (I think), it's normally (printed) with 犬, but people might hand write with 大, because who cares?
Reply
#3
I agree with tetsueda. In the end, either is going to be perfectly legible. If you're doing 書道, definitely use the dot.
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
bertoni Wrote:I agree with tetsueda. In the end, either is going to be perfectly legible. If you're doing 書道, definitely use the dot.
Thirded.

You have to use all the old forms for that as well

壽 (old) instead of 寿 new.

I have yet to see 寿司 written as 壽司 though.
Reply