I found the subtitles for さくら荘のペットな彼女 on Kitsunekko, but when I open them in Aegisub the two languages are not separated and every line includes them both, for example:
早かったわね\N{\fn方正中倩简体}{\fs50}真早呢
However I noticed that in every line between the Japanese and the Chinese part these characters '\N{\fn方正中倩简体}{\fs50}' always appear, so I was wondering if there was a way to have the software automatically delete them, and what follows, in every line.
Of course if anybody already has the Japanese only subtitles to share that would be even better
早かったわね\N{\fn方正中倩简体}{\fs50}真早呢
However I noticed that in every line between the Japanese and the Chinese part these characters '\N{\fn方正中倩简体}{\fs50}' always appear, so I was wondering if there was a way to have the software automatically delete them, and what follows, in every line.
Of course if anybody already has the Japanese only subtitles to share that would be even better


I tried to open the ass file with Textedit in OSX which has the search and replace function, however if I try to paste in the search bar the expression \\N\{\\fn方正中倩简体\}\{\\fs50\}.*$ I won't get any results and if I simply write \N{\fn方正中倩简体}{\fs50} then it won't replace what comes after it. Am I doing something wrong?