I'm not sure how many, but I'm pretty sure some of you are like me, able to read and understand sentences but somehow unable to understand sentences when spoken.
Then one day when I was trying to improve my listening comprehension through subtitled Japanese dramas, I realized the reason why I had this problem.
What I think how the word sounds like was actually very different from how it actually sounds like when spoken by a native speaker.
For example, a simple word like きょうしつ which I would definitely have understood if written, but when spoken I didn't know it was that word until I saw the subtitles.
That's because when reading I've subconsciously decided on a single pronunciation on that word based on my feel on the language from passive listening until when I realized that the actual pronunciation can be quite different depending on people, which was the reason why I would always have problems trying to decipher words from listening.
I hope this little insight helps in your journey in learning Japanese.
Then one day when I was trying to improve my listening comprehension through subtitled Japanese dramas, I realized the reason why I had this problem.
What I think how the word sounds like was actually very different from how it actually sounds like when spoken by a native speaker.
For example, a simple word like きょうしつ which I would definitely have understood if written, but when spoken I didn't know it was that word until I saw the subtitles.
That's because when reading I've subconsciously decided on a single pronunciation on that word based on my feel on the language from passive listening until when I realized that the actual pronunciation can be quite different depending on people, which was the reason why I would always have problems trying to decipher words from listening.
I hope this little insight helps in your journey in learning Japanese.
