This author I'm reading seems to be fond of constructions like this. Here's a list of what I've had to look up just in the first short story I read and part of another. Is he overdoing it, for some stylistic purpose?
uro uro to suru - to loiter about
guzu guzu to - slowly
para para to - flipping
buru buru to - shiveringly
soro soro to - soon
boso boso to iu - whispering
kuru kuru to - round and round
waza waza - purposely
boro boro to - raggedly
poto poto to - trickle down in thick drops
go wa go wa suru - be stiff
suru suru to - smoothly
uro uro to suru - to loiter about
guzu guzu to - slowly
para para to - flipping
buru buru to - shiveringly
soro soro to - soon
boso boso to iu - whispering
kuru kuru to - round and round
waza waza - purposely
boro boro to - raggedly
poto poto to - trickle down in thick drops
go wa go wa suru - be stiff
suru suru to - smoothly

