Ok. I know と can be used for making both direct quotes and vague quotes. I know という can be used to explain what one said/says in general/asking what one should say etc.. The thing I get stumped on, continuously, is 'using 「いう」 to describe anything'.
I'm currently learning here: http://www.guidetojapanese.org/define.html
And looking at this:
主人公が犯人だったというのが一番面白かった。
The most interesting thing was that the main character was the criminal.
I just don't get what という is being used for there. It seems to me it'd mean the same thing without it.
I see this all the time in Japanese and it's getting me down. Can the RtK forum work their usual magic?!
Thanks.
I'm currently learning here: http://www.guidetojapanese.org/define.html
And looking at this:
主人公が犯人だったというのが一番面白かった。
The most interesting thing was that the main character was the criminal.
I just don't get what という is being used for there. It seems to me it'd mean the same thing without it.
I see this all the time in Japanese and it's getting me down. Can the RtK forum work their usual magic?!

Thanks.
