I was wondering how many folks are attempting to switch their inner monologue to Japanese and what methods they use.
I have been trying to do this for a while and one thing that I am finding works above others (for me) is corresponding and forum posting in Japanese (as well as talking of course). This is because I (I suspect like some others here) am fundamentally a communicative person. My reaction to things is mostly less "how do I feel about this" than "how would I communicate this (or my feelings about it) to (insert friend, forum, audience, whatever)".
So when most of my communication is in English, most of my 頭の回転 (a much better word, I think, since mine isn't a "monologue" exactly) is in English.
The more I am communicating ideas and feelings to various people in Japanese, the more my first thoughts about them are in Japanese.
I think a lot about language, for example. If I have to discuss my thoughts in English (here, on Kawaii Japanese, to a friend or whatever), I will think them in English. Conversely if I am going to communicate them in Japanese I think about them in Japanese, because I am thinking about what I might say.
Half this stuff might never even get written, or the imaginary conversation may never happen, but because its *potential communication* is Japanese it gets thought out in Japanese. So for me this is the number one way of switching the inner monologue.
Yesterday and today, I am delighted to say, on the KJ forums we started a real discussion, in Japanese, of the kind of thing that gets discussed here (it is about Anki, and I think some would consider it pretty heretical stuff, so not for the faint-hearted).
This really has the potential to switch vast swathes of one's *thinking* into Japanese.
This doll is excited.
I have been trying to do this for a while and one thing that I am finding works above others (for me) is corresponding and forum posting in Japanese (as well as talking of course). This is because I (I suspect like some others here) am fundamentally a communicative person. My reaction to things is mostly less "how do I feel about this" than "how would I communicate this (or my feelings about it) to (insert friend, forum, audience, whatever)".
So when most of my communication is in English, most of my 頭の回転 (a much better word, I think, since mine isn't a "monologue" exactly) is in English.
The more I am communicating ideas and feelings to various people in Japanese, the more my first thoughts about them are in Japanese.
I think a lot about language, for example. If I have to discuss my thoughts in English (here, on Kawaii Japanese, to a friend or whatever), I will think them in English. Conversely if I am going to communicate them in Japanese I think about them in Japanese, because I am thinking about what I might say.
Half this stuff might never even get written, or the imaginary conversation may never happen, but because its *potential communication* is Japanese it gets thought out in Japanese. So for me this is the number one way of switching the inner monologue.
Yesterday and today, I am delighted to say, on the KJ forums we started a real discussion, in Japanese, of the kind of thing that gets discussed here (it is about Anki, and I think some would consider it pretty heretical stuff, so not for the faint-hearted).
This really has the potential to switch vast swathes of one's *thinking* into Japanese.
This doll is excited.
Edited: 2015-04-13, 1:36 pm



