So, I'm back to learning Japanese after a 3 year hiatus. Long story short I passed JLPT1 in 2011 then did computer science at uni for 3 years and now I'm working in an international software company in my home country who have clients in Japan. So I do software development as well as working on translation / localization for the Japanese market and translating correspondence from Japan to our office and giving replies in Japanese to emails where necessary.
This week we had executive level guys come from Japan for a 3 day meeting to discuss strategy for an implementation project on a new deal and I had to interpret almost the entire time. I felt like the first day it was insane pressure but by the 3rd day it was just normal.
It was an interesting experience because I'm very fluent and can express anything I want to but it was challenging at times doing the interpreting because I've never talked about / read material related to how the Japanese electricity industry works (well...since I've started working at the company I have). So, extremely high level Japanese with lots of industry specific technical terms. I think 90% of the time I was fine but there was one scene where we discussing specific details of exactly how one client wanted to do something and that involved a deep knowledge of the market works to understand even in English, let alone Japanese, so I just couldn't get what was being said for 10 mins haha. The rest was all good except for about 2 ~ 3 other times.
Overall though... I felt a lot more confident doing it by day 3 and I realised something pretty sweet. I'm edging more towards the management side of things and I realised that being the only guy in my office that speaks Japanese when we're trying to win massive deals in Japan puts me right in the boardroom with the top level execs gaining awesome exposure to how the core business works. Which is kind of an unexpected perk of having learned Japanese.
Anyway... long story short... I'm now absolutely studying my butt off to pick up all these technical terms related to the electricity industry in Japanese (and English for that matter) so I can start really kicking ass.
Anyone else have experiences interpreting?
This week we had executive level guys come from Japan for a 3 day meeting to discuss strategy for an implementation project on a new deal and I had to interpret almost the entire time. I felt like the first day it was insane pressure but by the 3rd day it was just normal.
It was an interesting experience because I'm very fluent and can express anything I want to but it was challenging at times doing the interpreting because I've never talked about / read material related to how the Japanese electricity industry works (well...since I've started working at the company I have). So, extremely high level Japanese with lots of industry specific technical terms. I think 90% of the time I was fine but there was one scene where we discussing specific details of exactly how one client wanted to do something and that involved a deep knowledge of the market works to understand even in English, let alone Japanese, so I just couldn't get what was being said for 10 mins haha. The rest was all good except for about 2 ~ 3 other times.
Overall though... I felt a lot more confident doing it by day 3 and I realised something pretty sweet. I'm edging more towards the management side of things and I realised that being the only guy in my office that speaks Japanese when we're trying to win massive deals in Japan puts me right in the boardroom with the top level execs gaining awesome exposure to how the core business works. Which is kind of an unexpected perk of having learned Japanese.
Anyway... long story short... I'm now absolutely studying my butt off to pick up all these technical terms related to the electricity industry in Japanese (and English for that matter) so I can start really kicking ass.
Anyone else have experiences interpreting?
