This is my first post on this forum so I hope I'm going about it properly...my apologies if not.
I have a small plaque from WWII that contains writing that, as I understand it, is Kanji. I was hoping to find someone that is interested in translating it for me. Hoping this can be a learning experience for me and for others.
I have a picture of it that I could email to interested parties. I would just post it here on the forum but I haven't identified a way to post pictures...if there is a way please let me know and I will post it.
Thank you for your time!
Hi and welcome, Gorgosaurus!
Please upload the picture to imgur.com and then post the links here.
Looks like it's for a Type 92 Heavy Machine Gun tripod. Model 4. Made in Feb 1944 by some naval manufacturing firm.
Edited: 2015-02-13, 12:35 am
right.. it was produced by the Toyokawa Naval Arsenal, in Toyokawa, Aichi Prefecture, Japan. First line is the description, 2nd is 4th model, 3rd is Toyokawa Naval Arsenal, 4th is the serial number, 5th line is the production date. Shōwa year 19, month 2, so feb 1945? is that right? (edit.. oops it's 1944)
Edited: 2015-02-13, 12:57 am
Thanks so much for the information...that is such a great help for me! It's been driving me nuts!
Here it is in editable text in case you want to look any bits up. I replaced 號 with 号 which is a more common equivalent.
七粍七 refers to the cartridge size i.e. 7.7 mm (.303 inches). The weapon in question is a Japanese version of the Lewis gun.
It says "Showa 19", which means the 19th year of the Showa era (Hirohito's reign). That is 1944 (the 2 is the second month, i.e. Feburary)
Thank you, Katsuo !
I had no idea that's how the year system worked.
That's an incredible help for me, you're assistance is greatly appreciated.
Incidentally, I've never seen much use of the metric system kanji, so I had no idea that's how they did decimals. I wonder how you read that? Nowadays 7.7 millimeters would be ななてんななミリメートル, but it seems hard to read 七粍七 in that way. Is it just ななミリメートルなな? That seems odd too.
環型照準器 (circular reticle)
Fantastic! That's wonderful news. That means that the two items that I had hoped belonged together do indeed.
I can't give enough thanks for all the assistance...I couldn't ask for more with the translations.
My sincerest thanks!!