Joined: Feb 2015
Posts: 8
Thanks:
0
Hello everyone!
This is my first post on this forum so I hope I'm going about it properly...my apologies if not.
I have a small plaque from WWII that contains writing that, as I understand it, is Kanji. I was hoping to find someone that is interested in translating it for me. Hoping this can be a learning experience for me and for others.
I have a picture of it that I could email to interested parties. I would just post it here on the forum but I haven't identified a way to post pictures...if there is a way please let me know and I will post it.
Thank you for your time!
Joined: Mar 2012
Posts: 35
Thanks:
0
Hi and welcome, Gorgosaurus!
Please upload the picture to imgur.com and then post the links here.
Joined: Oct 2011
Posts: 37
Thanks:
0
Looks like it's for a Type 92 Heavy Machine Gun tripod. Model 4. Made in Feb 1944 by some naval manufacturing firm.
Edited: 2015-02-13, 12:35 am
Joined: Nov 2010
Posts: 31
Thanks:
0
right.. it was produced by the Toyokawa Naval Arsenal, in Toyokawa, Aichi Prefecture, Japan. First line is the description, 2nd is 4th model, 3rd is Toyokawa Naval Arsenal, 4th is the serial number, 5th line is the production date. Shōwa year 19, month 2, so feb 1945? is that right? (edit.. oops it's 1944)
Edited: 2015-02-13, 12:57 am
Joined: Feb 2015
Posts: 8
Thanks:
0
Thanks so much for the information...that is such a great help for me! It's been driving me nuts!
Joined: Feb 2007
Posts: 915
Thanks:
5
Here it is in editable text in case you want to look any bits up. I replaced 號 with 号 which is a more common equivalent.
九二式七粍七機銃銃架三脚架
四型
豊川海軍工廠
豊製造番号2508
製造年月昭和19年2月
七粍七 refers to the cartridge size i.e. 7.7 mm (.303 inches). The weapon in question is a Japanese version of the Lewis gun.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
It says "Showa 19", which means the 19th year of the Showa era (Hirohito's reign). That is 1944 (the 2 is the second month, i.e. Feburary)
Joined: Feb 2015
Posts: 8
Thanks:
0
Thank you, Katsuo !
I had no idea that's how the year system worked.
That's an incredible help for me, you're assistance is greatly appreciated.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Incidentally, I've never seen much use of the metric system kanji, so I had no idea that's how they did decimals. I wonder how you read that? Nowadays 7.7 millimeters would be ななてんななミリメートル, but it seems hard to read 七粍七 in that way. Is it just ななミリメートルなな? That seems odd too.
Joined: Apr 2009
Posts: 158
Thanks:
4
九二式七粍七機銃銃架三脚架四型用
環型照準器 (circular reticle)
Joined: Feb 2015
Posts: 8
Thanks:
0
Fantastic! That's wonderful news. That means that the two items that I had hoped belonged together do indeed.
I can't give enough thanks for all the assistance...I couldn't ask for more with the translations.
My sincerest thanks!!