Back

Japanese Programming Vocabulary Deck

#1
https://ankiweb.net/shared/info/63102099

Hello everyone.

I've created a simple deck for Japanese equivalents of programming terminology. I know a handful of people here also study computer science or otherwise use programming in a professional setting, so hopefully this will be of use to other people. It contains simple recognition and production cards - of course, you are free to modify the deck however you wish to suit your own needs.

The cards in this deck were created from the article "Programming Vocabulary", which can be found at http://www.imabi.net/apps/blog/entries/s...vocabulary . Thanks to the article author Lucas, and imabi for hosting the article; check out his site for more Japanese study resources http://imabi.net .

A handful of these cards are not too well made to be honest, due to a large number of collisions. If anyone has any good ideas to address those that would be great.

No doubt some errors are lurking about somewhere, so feedback regarding those would be appreciated too.

Thanks

EDIT: In making the changes suggested below something with the note template changed slightly so be wary of slight incompatibility. From now on there shouldn't be anymore issues though. Sorry for any inconvenience caused.

EDIT2: Updated the deck again with Nyanda's suggestions from Feburary of 2015. Sorry it took so long to get to. Also figured it wasn't worth thread necromancy given how minor the modifications are. Also I reuploaded the deck again and thus the shared deck link has been changed... Hopefully this doesn't inconvenience anyone.
Edited: 2015-07-30, 9:58 pm
Reply
#2
I'm the one that wrote that post and there are definitely some mistakes in there.

So here goes with some corrections and comments:

The 値 furigana should be あたい not ね.
キー / 値の組 could be written as キーと値の組 where again 値 would be あたい
You might also hear 名前と値のペア which I forgot to write in the blog post

The furigana for 負 in 負にする should be ふ not まけ

You included 被除数 for dividend, but I forgot o include 除数 for divisor in the post.

It looks like you copied my mistake in the post where I confused myself while writing it.
I wrote:
前置加算 - Pre-Increment
後置加算 - Post-Increment
前置減算 - Pre-Increment
後置減算 - Post-Increment

So in your deck you also have:
前置減算 - Pre-Increment
後置減算 - Post-Increment

which of course should be:
前置減算 - Pre-Decrement
後置減算 - Post-Decrement

In the 三項演算子 card the furigana for 演算子 has come out as えんざんこ instead of えんざんし.

In the メンバー変数 card it may be worth noting that 属性 may also be 属性変数.

値渡し furigana should be あたいわたし not ねわたし.

親 furigana in 親クラス should be おや not しん (note this can also be スーパークラス which I forgot to include in the post).

In the post I wrote トレイ by mistake for trait, this should be トレイト

That's all I could see on a quick glance over the deck.
If I think of anything else though I'll let you know.
Edited: 2015-02-01, 8:18 am
Reply
#3
Nyanda Wrote:I'm the one that wrote that post and there are definitely some mistakes in there.

So here goes with some corrections and comments:

<Corrections>
Thanks! I'll make the changes and update the shared version.

Also, I was trying to search around to figure out what the reading of 真文 and 偽文 were supposed to be, but I got varying results that seem to refer to non-programming contexts. So I tentatively settled on しんぶん and にせぶん respectively, but if you could verify that would be great.
Edited: 2015-02-01, 12:36 pm
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
I've been thinking about getting some programming books in Japanese lately actually, since I thought it would be a good way to both study Japanese and learn things relevant to my job at the same time. Might check out this deck to get up to speed with basic vocabulary before then, thanks.
Reply
#5
Flamerokz Wrote:Also, I was trying to search around to figure out what the reading of 真文 and 偽文 were supposed to be, but I got varying results that seem to refer to non-programming contexts. So I tentatively settled on しんぶん and にせぶん respectively, but if you could verify that would be great.
I believe the kanji 偽 is usually read as にせ in the case of fake, imitation, counterfeit etc., but in the case of a logical false such as in programming is read as ぎ.

With that in mind the following cards should read as follows:
偽【ぎ】
偽文【ぎぶん】
偽式文【ぎしきぶん】

The logical true, is read as しん, so there is nothing to be corrected with regards to that.

I'm sure someone will either correct me or suggest alternate readings should they have any experience with different readings of their own.

Words like 真文 and 偽文 however aren't your usual everyday words, so in conversation it might be easier to say 真の場合【しんのばあい】 and 偽の場合【ぎのばあい】 instead.
Because of this those two 場合 phrases might be worthwhile additions to the deck.
Reply
#6
I've been writing a lot of JavaScript and using Node JS recently and these words have come in useful:

非同期 - Asynchronous
同期 - Synchronous
駆動 - Driving force

For example:
イベント駆動プログラミング - Event driven programming
非同期型イベント駆動プログラミング - Asynchronous event driven programming
非同期型関数 - Asynchronous function
同期型関数 - Synchronous function
Edited: 2015-02-09, 3:43 am
Reply