Joined: Mar 2014
Posts: 784
RandomQuotes Wrote:john555 Wrote:Why?
I would think there would be a positive correlation between the ability to translate from English into Japanese and the performance on virtually any Japanese test.
There are a few reasons. One, is that like EratiK said, the JLPT is not a translation test. With sections like the reading section, you plain don't have enough time to translate. No matter how good you are at translating, it will always be slower than understanding the target language as-is. Even if you are very quick at translating, it's still slower; those time differences add up. The JLPT is also fill in the blank/cloze deletion tests, so if you want to maximize your chances of success, one should be practicing those types of questions. The other huge reason, why for the higher levels of the JLPT translation isn't a helpful, is that the higher levels of the test will be testing vocab and grammar that either A) doesn't translate in to English nicely or B) Translate into the same thing in English.
Quote:I.e., someone who's a whiz at translation will probably do better than someone who "just can't do it because it's too hard".
If we extrapolate this further, someone who understands the the langauge without translating will do better than someone who "just can't do it because it's too hard".
I would question whether such a person really understands what they're hearing/reading.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Translation from J->E can help highlight parts you don't understand, particularly if you've reached the point in your studies where you can ignore stuff you don't know and still read something.
I have to agree with what the others say though; being able to translate something from English to Japanese has very little to do with the JLPT (or really with Japanese proficiency as a whole). If you're trying to produce Japanese, your goal is not to translate something from English. It's to say or write what a Japanese person would say in that situation, or to express that thought. The only time you should be translating is if you actually are translating something from English to Japanese for a Japanese person to read.
In particular, translating from English to Japanese is (in my opinion) a fairly high-level skill that should not be given priority in your studies. It's really not possible without having a good understanding of the target language to know how to express things in a natural way.
(As for the JLPT, there is no English on the N2 or 1, so E->J translation is pretty much useless.)
Edited: 2015-01-28, 10:29 pm