Joined: Sep 2012
Posts: 609
Thanks:
5
I've always used 僕 with my tutor on iTalki and in Lang-8 entries. Apart from the odd user on Lang-8 wanting to change it to 私 (and all of my conjugations to polite endings at the same time) it's been fine.
It's interesting to see that お前 can be used more than I thought. I remember using 君 on Lang-8 and got a rather nasty response about being arrogant! I always assumed that お前 was potentially more derogatory word than 君 from Rikaisama (I used to think of 俺/お前 and 僕/君 as ''pairs' of words for some reason).
Joined: Jan 2013
Posts: 369
Thanks:
15
My impression is that 君 is used when the speaker wants to sound intentionally belittling of the ... person they are speaking to. Dammit, what's the English for 相手?
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
The usual explanation I've gotten from natives is that おまえ is fine for male friends, and some males will use it with their girlfriends although a lot of girls don't like that. 君 is not used very often (at least according to the natives I spoke with) outside of talking to children. I've asked a number of native Japanese females about guys calling them おまえ or 君. Without exception, everyone said they hated 君 and wouldn't want to hear that from any guy. I was surprised that several women said that they might not mind おまえ from a boyfriend depending on the guy.
Joined: Jan 2007
Posts: 1,101
Thanks:
14
Hmm, it would be interesting to see a female-focused version of this thread, to see what "l" they use. I'd love to be able to use something slightly shorter, like 僕, as I'm also closer to a tomboy than a girly girl anyway, but I'd probably get the "poor gaijin doesn't know what she's saying" look. And it already took a while to get the Japanese people near me to stop writing their emails to me in hiragana...I passed N1, but speaking is my weakest skill. I've been using 私 for most things, and こっち for casual speech, but I wish Japanese had a little more variety in the "I" words I could use.
Edited: 2014-12-31, 5:38 pm
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
I've heard Japanese native women use あたし in informal situations, but it might not work for everyone.
Joined: Dec 2013
Posts: 258
Thanks:
3
As somebody living and working in Japan, surrounded by Japanese, with Japanese friends and girlfriends who don't speak a word of English...
I can't get 僕 or 私 out of my mouth without feeling a little sick. It's just so childish / feminine in 95% of situations that you're best off deleting the words from your vocabulary altogether.
Now this certainly depends on the individual, and if you're generally meek and polite in English 僕 may be a decent choice for you. But when I hear foreigners dropping long strings of 私は it's downright painfully embarrassing.
俺 is not especially rough. 100% of males use it with their friends, family, and acquaintances. Even on the street speaking to strangers, in nearly any sort of informal situation males will use 俺. The only time this really comes across as rough is in the first 3 minutes of conversation after being properly introduced to somebody, talking to people above your social station (age, job, etc) in formal situations, and addressing clerks etc. Even so, throwing in a です or two will soften it almost completely.
I perhaps fall on the rough side of speaking, and literally never use anything except 俺. Police, company presidents, my boss, I don't care. Unless you're fluent in Japanese your smile and attitude carries a lot more import than what you refer to yourself as.
Joined: Dec 2013
Posts: 258
Thanks:
3
Gunma is probably one of the rougher speaking places in Japan, for sure. We're considered to be the ヤンキー capital of the country, interestingly enough. So the way I learned to speak may be different from what others have grown accustomed to. And of course there are certainly some people who will use 僕 even in more casual situations, but one should think about what casual means for everybody in that context. Males using 僕 casually probably occupy a lower social ranking (subjectively or objectively) in the group even if it's 100% informal. They may be addressing the ringleader of the social circle, somebody a grade higher, their big brother's friend, you name it. Again, if you consider yourself to be more of a shy individual, 僕 is not so strange.
But on an even playing field (i.e. with family or friends of a similar social ranking) there are not very many males out there referring to themselves as 僕. And as somebody mentioned, the pronoun in use in probably every Japanese male's head is 俺.
俺 is by no means a swearword and it's perfectly normal to use it. You're not going to offend anybody. The only risk is looking like an idiot. Have you ever heard somebody with very weak English say "*****" ? It's ridiculous. Using 俺 in broken, halting Japanese is much the same. But probably still better than 私 in anything but formal situations.
Joined: Jan 2013
Posts: 82
Thanks:
0
Hm, I had this idea when I started learning Japanese that using 僕 or 俺 when you are a beginner sounds embarrassing, and thus I always stuck with 私 in my head. Then I kind of got used to thinking about myself as 私, and now when my Japanese is actually starting to become pretty good I'm having trouble getting used to the thought of switching to at least 僕 more often, though reading this thread I realize I should probably spend the effort.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
But "familiar faces" doesn't mean friends. In general I would not recommend using 俺 at work. You might get away with it as a foreigner, but it's not something Japanese men generally do, except maybe in certain areas (like Gunma, Ibaraki, Tochigi...even in Tochigi I didn't hear it from work people except at drinking parties.)
(If you do google searches you can see that even native Japanese men sometimes have trouble deciding which one to use.)
Edited: 2015-01-26, 7:14 pm
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Probably. When I said "work" I was thinking of the type of jobs that foreigners reading this forum would likely find themselves in, which generally would not include blue-collar jobs.
Joined: Jul 2009
Posts: 801
Thanks:
0
For what it's worth, I've known several Japanese researchers here in the Boston area. For the most part, they use 私 and 僕 exclusively, and one surgeon I know even works in Gunma Prefecture right now and has worked there for several years before (he came to Boston for three months on sabbatical). On the other hand, when I lived in Sendai and spent a lot of time around university students, almost everyone mostly used 俺 and only occasionally would I meet someone who mostly used 僕. So it looks like what you consider "normal" greatly depends on your circle of friends.
Anyway, I think whichever first person pronoun you use is highly personal, and you should just stick to whatever feels natural to you. As others have noted, even among Japanese there are widely differing opinions about this topic.
I tend to speak in super polite Japanese, even when I'm not using 丁寧語, so no one I've asked has said that they're bothered that I use 私 all the time. Some Japanese friends have even mentioned that it suits me well given my personality and way of speaking. The point: what's natural for someone isn't necessarily whatever is most common.