Which (common) kanji caused more trouble to you?
As for me, for kunyomi it is "通", while for onyomi it is "大" and sometimes "方".
Also uncommon lectures like "立" in "立場". I wonder if it derives from "た.ち" and the okurigana was assimilated in the kanji, or if it is an uncommon onyomi (I see "立" could be read as "たち" in names).
As for me, for kunyomi it is "通", while for onyomi it is "大" and sometimes "方".
Also uncommon lectures like "立" in "立場". I wonder if it derives from "た.ち" and the okurigana was assimilated in the kanji, or if it is an uncommon onyomi (I see "立" could be read as "たち" in names).
