So, I made this observation years ago and thought that I really had it solved or rather I perhaps just left it alone. But, me being the obsessive learner and having to know it all has really bought me to a new level of crazy. I am definitely over analyzing but for the years I have been learning Japanese I always have heard あい (and some other 二連母音) as somewhat of a diphthong at times (in normal conversation). At times I hear the distinction between the vowels and other times I don't. I've done some research and came across a few interesting articles. Who knows their credibility but I'll present them anyway.
First:
"日本語では通常の会話においてアエ、アイ、アウ、アオ、ウエ、ウイ、オエ、オイ、オウなどが二重母音として現れやすい。しかし、ゆっくり丁寧に発音されると母音接続となり、日本語話者の意識では2つの母音として扱われる。"
This was taken from Wikipedia. Now I have presented this information to natives and only got one response but the response was that even after thinking about it they still didn't understand the difference. This is essentially what it says here. That diphthongs appear in Japanese conversation easily but to Japanese natives it is handled as two vowels. I really depends on the conversation, but generally (especially if a phrase ends in あい as in 行きなさい)the い at the end can sound like the い when it is unvoiced between two voiceless consonants (聞く、好き、素敵、騎士).
Now, periodically い or う at the end of a phrase may become voiceless which is most commonly seen in です or ます but I wonder if this same concept applies to い (う) when it is by itself at the end of phrase as in 行きなさい. In addition, I wonder if it applies even in the middle of other mora (i.e.大体). EDIT: I think I'm using the terminology incorrectly but what I am trying to say is the い at times can sound very "down-played" for lack of a better term.
A second interesting find I found was this:
「二連母音」:読んで字のごとく、母音2つの連続
①
■ああ/あい/あう/あえ/あお
■いあ/いい/いう/いえ/いお
■うあ/うい/うう/うえ/うお
■えあ/えい/えう/ええ/えお
■おあ/おい/おう/おえ/おお
②あ行以外+あ行による2音も 母音が連続すると言える。
例
【おかあさん】⇒<ka+a>⇒ aa
【貝】⇒<ka+i>⇒ ai
------
「二重母音」:始めと終わりで音色が2つ現れる1音の母音。
※二連母音とは別物
※日本語には二重母音は 文字として現れないが存在する。
※※「や・ゆ・よ」「ゃ・ゅ・ょ」は二重母音と言えなくもないが、二重母音とは言わない。
二連母音のうち、下記のものは、二重母音で発音されることがある。
■あい/XX/うい/XX/おい
■あう/いう/XX/XX/おう
例
愛(ai) 悔い(ui) 恋(oi)
⇒(ii)(ei)は稀
会う(au) 言う(iu) 追うしかない(ou)
⇒(uu)(eu)は稀
※ただし、上記例も 1音1音ハッキリ
/あ・い/く・い/こ・い/
/あ・う/い・う/お・う/ 等と い・う、ば・あ・い、は
二重母音ではなく、二連母音である。
I personally don't know if a subscribe to diphthongs completely existing in Japanese. It's not a completely different sound being produced. I think they are similar to a diphthong. I feel what I have concluded is that this phenomenon is a direct result of the weak vowels い and う SORT OF blending with the previous vowel but not completely. I definitely babbled on about this and probably did not use some linguistic terms correctly so forgive me. I would like to hear your thoughts on this.
First:
"日本語では通常の会話においてアエ、アイ、アウ、アオ、ウエ、ウイ、オエ、オイ、オウなどが二重母音として現れやすい。しかし、ゆっくり丁寧に発音されると母音接続となり、日本語話者の意識では2つの母音として扱われる。"
This was taken from Wikipedia. Now I have presented this information to natives and only got one response but the response was that even after thinking about it they still didn't understand the difference. This is essentially what it says here. That diphthongs appear in Japanese conversation easily but to Japanese natives it is handled as two vowels. I really depends on the conversation, but generally (especially if a phrase ends in あい as in 行きなさい)the い at the end can sound like the い when it is unvoiced between two voiceless consonants (聞く、好き、素敵、騎士).
Now, periodically い or う at the end of a phrase may become voiceless which is most commonly seen in です or ます but I wonder if this same concept applies to い (う) when it is by itself at the end of phrase as in 行きなさい. In addition, I wonder if it applies even in the middle of other mora (i.e.大体). EDIT: I think I'm using the terminology incorrectly but what I am trying to say is the い at times can sound very "down-played" for lack of a better term.
A second interesting find I found was this:
「二連母音」:読んで字のごとく、母音2つの連続
①
■ああ/あい/あう/あえ/あお
■いあ/いい/いう/いえ/いお
■うあ/うい/うう/うえ/うお
■えあ/えい/えう/ええ/えお
■おあ/おい/おう/おえ/おお
②あ行以外+あ行による2音も 母音が連続すると言える。
例
【おかあさん】⇒<ka+a>⇒ aa
【貝】⇒<ka+i>⇒ ai
------
「二重母音」:始めと終わりで音色が2つ現れる1音の母音。
※二連母音とは別物
※日本語には二重母音は 文字として現れないが存在する。
※※「や・ゆ・よ」「ゃ・ゅ・ょ」は二重母音と言えなくもないが、二重母音とは言わない。
二連母音のうち、下記のものは、二重母音で発音されることがある。
■あい/XX/うい/XX/おい
■あう/いう/XX/XX/おう
例
愛(ai) 悔い(ui) 恋(oi)
⇒(ii)(ei)は稀
会う(au) 言う(iu) 追うしかない(ou)
⇒(uu)(eu)は稀
※ただし、上記例も 1音1音ハッキリ
/あ・い/く・い/こ・い/
/あ・う/い・う/お・う/ 等と い・う、ば・あ・い、は
二重母音ではなく、二連母音である。
I personally don't know if a subscribe to diphthongs completely existing in Japanese. It's not a completely different sound being produced. I think they are similar to a diphthong. I feel what I have concluded is that this phenomenon is a direct result of the weak vowels い and う SORT OF blending with the previous vowel but not completely. I definitely babbled on about this and probably did not use some linguistic terms correctly so forgive me. I would like to hear your thoughts on this.
Edited: 2014-09-04, 10:41 pm
