I know that it is silly, but I tried to use kanji to write in Esperanto.
What I did was very simple, I created an one to one association with some kanji and morphemes and I used hiragana for grammar.
The result is something like this:
ラ犬おん見あすラ猫お。
La hundon vidas la kato.
The cat sees the dog.
Obviously I have better thinks to do, like learn Japanese, so all I did was a list of maybe 50 pairs of kanji and morphemes. I also made a simple script to automatically convert basic sentences using word by word substitution and tricks to insert or remove spaces.
Glossary
ラ:the - la
犬:dog - hund(o)
猫:cat - kat(o)
見:to see - vid(as)
ん:denotes accusative
お:denotes a noun
あす:denotes simple present tense
What I did was very simple, I created an one to one association with some kanji and morphemes and I used hiragana for grammar.
The result is something like this:
ラ犬おん見あすラ猫お。
La hundon vidas la kato.
The cat sees the dog.
Obviously I have better thinks to do, like learn Japanese, so all I did was a list of maybe 50 pairs of kanji and morphemes. I also made a simple script to automatically convert basic sentences using word by word substitution and tricks to insert or remove spaces.
Glossary
ラ:the - la
犬:dog - hund(o)
猫:cat - kat(o)
見:to see - vid(as)
ん:denotes accusative
お:denotes a noun
あす:denotes simple present tense


Is the attraction of using kana for grammar due to learning Japanese? Chinese gets by with using hanzi for grammar, I'm a bit of a fan of that, sacrificing unambiguity for uniformity.
. Start working on it with a friend or two, in public, have fun, and there's a 0.001% chance it'll amount to anything 