Joined: Dec 2014
Posts: 9
Thanks:
0
As I'm learning many Kanjis a day currently, I thought of the amount of reviews to do in the future.
When I begin to learn compounds in the volume 2, I will repeat the meanings of Kanji learnt in volume 1, won't I?
The stories are there to make a bridge between keyword and Kanji. Do the meanings of compounds help to remember the meaning of the Kanjis it is made of? If that's the case, it's not bad if the story gets forgotten but the connection Kanji->Keyword remains. Am I wrong?
Joined: Mar 2014
Posts: 784
dlgltlzed Wrote:As I'm learning many Kanjis a day currently, I thought of the amount of reviews to do in the future.
When I begin to learn compounds in the volume 2, I will repeat the meanings of Kanji learnt in volume 1, won't I?
The stories are there to make a bridge between keyword and Kanji. Do the meanings of compounds help to remember the meaning of the Kanjis it is made of? If that's the case, it's not bad if the story gets forgotten but the connection Kanji->Keyword remains. Am I wrong?
Once you finish RTK1, and focus on reading, you automatically review the kanji by studying lists of vocabulary needed for the particular reading passage you're working on.
I keep an Access database of vocabulary and each time I am ready to start a new reading passage, I input all the new vocabulary. My database is set up so that I input the RTK1 keyword, press enter, and the kanji pops up automatically in the kanji field.
In this way, I'm constantly having to use the RTK1 keywords.
The RTK1 keywords of the kanji used to form a compound in many cases help to remember the compound. And the meaning of the compound does in many cases reinforce the keyword that goes with the kanji.
My vocabulary lists consist of: kanji, romaji transcription, meaning of word/compound, and RTK1 keyword(s). So I review everything at once when I'm reviewing vocabulary.
Edited: 2014-12-23, 12:17 am