Joined: Apr 2006
Posts: 873
Thanks:
0
OK, this is everything I can read:
そなたの書くabcは
今のdeのすべてである。
美しいabcを
書きたかったら
磨かねばならぬ
guesses for abc: looking at the second time it appears, I'm pretty sure that the b is う. a looks like a little bit like み but c has me completely puzzled.
I'm pretty sure d and e are kanji and e looks a lot like 今. I thought maybe d was 向 or 周 but I can't think of what word it could be.
I understand everything I've managed to read but I haven't quite figured out the last line. I'm pretty sure the meaning of the last line is identical to 磨かなければならない. I'm sure that Japanese people will recognise the abcde immediately and I'm sure that someone else on the forum will be able to recognise them too. Once we identify them, we can translate it.
Do you want to translate the stuff underneath too?
Edited: 2006-08-10, 2:02 am
Joined: Apr 2006
Posts: 873
Thanks:
0
I just had another think. Maybe the abc isn't three characters, it's only two. The second character might be 字 and maybe the first one is 文 making 文字. I thought of this from thinking about the meaning rather than looking at it. It would make sense but 文 looks very different from what's written.
Joined: Apr 2006
Posts: 873
Thanks:
0
I missed out the entire 5th line, not just one kanji. Whoops.
So do you already understand all of it? I got what you meant though, it must be 自分. Can't believe I didn't recognise it, this is good practice.
So just about got it all, just need to work out the fifth line (or I suppose it's a column). Could it be
内なる自分を
? If so, the entire thing reads:
そなたの書く文字は
今の自分のすべてである。
美しい文字を
書きたかったら、
内なる自分を
磨かねばならぬ。
not sure about the 内なる part of the fifth line but apart from that it all works out. So have you already got it all figured out Fabrice? Shall we translate it into English?
Edited: 2006-08-10, 4:00 am
Joined: Apr 2006
Posts: 873
Thanks:
0
I'll try and explain what I think it all means rather than translate.
そなたの書く文字は
今の自分のすべてである。
Looking up そなた, it turns out that it's an archaic version of あなた, which I was unaware of. The amount of ways that you can express the concept of 'I' or 'you' in Japanese belies belief. The irony is that you hardly ever use any of them when speaking. So そなたの書く文字 means 'the characters which you write'. すべて is everything, である is the formal version of です so I guess this bit means something like 'The characters which you write are all of what you are now'. Pretty arty farty.
美しい文字を
書きたかったら、
書きたい means 'want to write' and 書きたかったら means 'if you want to write' so 'If you want to write beautiful characters'
内なる自分を
磨かねばならぬ。
Here's where I get stuck. I'm not sure about the 内なる bit, maybe I made a mistake. If you forget about it for the time being then ならぬ is a formal version of ならない which leads me to guess that the 磨かねばならぬ is the same as 磨かなければならない. The only questionable part being that なければ has been changed to ねば. I haven't seen this before but I reckon this is probably what's going on. So forgetting about the 内なる part, it all means 'you must "polish" yourself' or perhaps, 'improve' or 'refine' your abilities. Putting it all together and speculating on the 内なる part,
"The characters you write are
everything that you are now.
If you want to write beautiful characters,
you must refine your inner-self."