toshiromiballza Wrote:They wanted to include oracle bone script in Unicode too, but they scrapped the idea later. Maybe in the future...I thought it was sarcasm at first, then I did a bit of research...
http://www.unicode.org/roadmaps/tip/
toshiromiballza Wrote:They wanted to include oracle bone script in Unicode too, but they scrapped the idea later. Maybe in the future...I thought it was sarcasm at first, then I did a bit of research...
qwertyytrewq Wrote:Japan should get rid of not only Kanji but katakana and hiragana as well and replace it with our Western letters. Who cares that Kanji have existed in Japan for centuries, they need to join the modern world and overhaul their entire writing system so that we Westerners can read them.Is this your actual opinion or is this tongue-in-cheek? I find it hard to believe that any student of a language would purposely destroy what they study just so they could use windows 8 and/or so non-students could dabble in it with less effort.
qwertyytrewq Wrote:Japan should get rid of not only Kanji but katakana and hiragana as well and replace it with our Western letters.Agreed, but this is too long standing a debate to rehash here, and it's quite difficult to change a writing system. (EDIT: I'm not sure is qwerty was being sarcastic but I'm not. As I said though, there have been several 15-20+ page debates about this on the forum in the past so there's really no need to do it again.)
yudantaiteki Wrote:They already learn English and hence "Western letters" in compulsory school.qwertyytrewq Wrote:Japan should get rid of not only Kanji but katakana and hiragana as well and replace it with our Western letters.Agreed, but this is too long standing a debate to rehash here, and it's quite difficult to change a writing system.
Sauzer Wrote:I do suspect qwerty was going a little overboard for effect, but I have to wonder - why would you think that switching Japanese to roman characters would be a boon to anyone in particular? Even with Hepburn, it's really easy to make incorrect guesses about pronunciation based on ingrained habit in English spelling and pronunciation. I'll grant you Kanji are expendable (the Koreans I think proved that, especially the North), but what's wrong with the kana? Is it too much to ask learners to memorize 48 or 96 characters? Hangul's about as bad and you don't really hear too much against that.Probably the way Korean used to be written, with hangul for their equivalent of kun words and hanja for their equivalent of on words, would be the most sensible thing. This way you avoid having obvious cognates being written with different kanji (to all of you who think the Japanese don't use keywords: lol.)
qwertyytrewq Wrote:Speaking of different standards in computer text and the futility of trying to change an already established standard like Japan's unicode and to relate it back to the topic:There's no such thing as "Japan's unicode". Unicode is a character set that assigns unique numbers to every character used for writing, anywhere. About 110,000 of them, currently. It does this to allow text-based computing (integrated circuits can only perform operations on numbers, they can't handle text, so text must be converted to numbers in a predictable way, before using it with computers, and then converted back to display to humans), and seamless connectivity among such computers (having a single, universal standard for converting text to numbers is a pre-condition of that; otherwise, a computer using one standard to encode text could not send that text to another computer, for display to its user; for instance, if you and I were using different standards for encoding what I'm writing now, you couldn't read this, it would show up as gibberish; for a more concrete example, if you go to the innocent books thread, and download one of the boo...ahem book reviews encoded with JIS, and then try to open it, you most likely won't see Japanese text, you will see gibberish, because your browser/notepad will most likely try to open it as if it's been encoded with Unicode).
What is the point of Kanji?
Japan should get rid of not only Kanji but katakana and hiragana as well and replace it with our Western letters. Who cares that Kanji have existed in Japan for centuries, they need to join the modern world and overhaul their entire writing system so that we Westerners can read them. I like Japan but they're too stuck in the past. While the rest of the world are using Windows 8 and sending emails to each other, Japan is still using Windows XP and fax machines. The Japanese writing system is simply the epitome of their collective refusal to modernize.
Stansfield123 Wrote:Unicode contains every single character the various JIS standards do. If everyone on the planet adopted Unicode (specifically, the UTF-8 encoding of it, because that's the best one), that would solve the issue of encoding text to allow text-based computing, and seamless interaction among programs and networks which perform text-based computing, perfectly. For everyone, in every language.Ironically, except for people writing in languages that employ han characters, due to the aforementioned "han unification" space saving measure they did years ago. So if a person is writing a text in primarily Japanese-style Kanji, but wants to (for historical or stylistic purposes) use an older form - there is a good chance that old form shares a codepoint with the contemporary Japanese glyph - they cannot do it without switching that one character to an entirely different traditional Chinese font. Edge case? Sure, but I'm sure it's an annoying one when you encounter it. Incidentally I don't think JIS helps at all there, so they're basically stuck with such workarounds.
Sauzer Wrote:What do you mean by "except for people writing han characters"? Unicode doesn't provide different codepoints for characters that differ in style, for any language. There's no "olden timey A and modern A in Unicode either. There's just one A that you can add any formatting you'd like to. That falls beyond the scope of Unicode.Stansfield123 Wrote:Unicode contains every single character the various JIS standards do. If everyone on the planet adopted Unicode (specifically, the UTF-8 encoding of it, because that's the best one), that would solve the issue of encoding text to allow text-based computing, and seamless interaction among programs and networks which perform text-based computing, perfectly. For everyone, in every language.Ironically, except for people writing in languages that employ han characters, due to the aforementioned "han unification" space saving measure they did years ago. So if a person is writing a text in primarily Japanese-style Kanji, but wants to (for historical or stylistic purposes) use an older form - there is a good chance that old form shares a codepoint with the contemporary Japanese glyph - they cannot do it without switching that one character to an entirely different traditional Chinese font. Edge case? Sure, but I'm sure it's an annoying one when you encounter it. Incidentally I don't think JIS helps at all there, so they're basically stuck with such workarounds.

the above Wrote:Additionally, the rationalization has given lie to the claim that (to quote chapter 6 of Java Internationalization, ISBN 0596000197) "dealing with unification is simply a matter of choosing a font that contains the glyphs appropriate for that country". As Peterson explains with examples, dealing with the Unicode CJKV rationalization sometimes requires not just specifying a font but specifying a national language as well. Unicode has not in practice eliminated the need for specifying what language one is using in order to specify which characters the character set denotes.
Sauzer Wrote:http://www8.plala.or.jp/tkubota1/U76F4.pngOh, OK, I see how that's a problem. But it's a problem that having a separate Japanese standard won't solve anyway. JIS certainly doesn't solve it, since it doesn't have codepoints for the Chinese or Korean versions, it's only concerned with Japanese writing.
Quote:As Peterson explains with examples, dealing with the Unicode CJKV rationalization sometimes requires not just specifying a font but specifying a national language as well. Unicode has not in practice eliminated the need for specifying what language one is using in order to specify which characters the character set denotes.What would be a real life example where specifying a font doesn't solve the problem?
Stansfield123 Wrote:But, in practice, are there even fonts that can handle both Japanese and Chinese, to begin with?Probably only HanaMin. Others are country-specific, but include all native variations nonetheless (IPAex for example).
qwertyytrewq Wrote:Japan should get rid of not only Kanji but katakana and hiraganaIn case people didn't pick up on it, in my previous post I was being hyperbolic and satirizing and making fun of the (former) Japanese language learners who gave up on learning Japanese because they suck at it so they rationalize their failure by saying that Kanji should ultimately, in a just world, conform to their Western mentalities instead of them accepting that the Japanese language is what it is and that they should stop sucking. To further clarify, I do not believe anything I wrote in that post, because I do not suck.
poblequadrat Wrote:Kanji are a lot more concise, and portray much more history and profound meaning in the text than dry entirely phonetic Latin based script.Sauzer Wrote:I do suspect qwerty was going a little overboard for effect, but I have to wonder - why would you think that switching Japanese to roman characters would be a boon to anyone in particular? Even with Hepburn, it's really easy to make incorrect guesses about pronunciation based on ingrained habit in English spelling and pronunciation. I'll grant you Kanji are expendable (the Koreans I think proved that, especially the North), but what's wrong with the kana? Is it too much to ask learners to memorize 48 or 96 characters? Hangul's about as bad and you don't really hear too much against that.Probably the way Korean used to be written, with hangul for their equivalent of kun words and hanja for their equivalent of on words, would be the most sensible thing. This way you avoid having obvious cognates being written with different kanji (to all of you who think the Japanese don't use keywords: lol.)
IMO romaji is not optimal for writting Japanese due to homophony and to the composite nature of most vocabulary, but the current writing system isn't well suited to mass literacy - kanji are fine for monks, noblemen and scriveners, but when it takes 8 years to teach kids how to write and they forget half of it if they stay away from Japan for an extended period of time, you know something's wrong.
Don't get me wrong, I do like kanji a lot. Japan won't change their writing system anyway.
I've also fantasised a lot about English having a more rational writing system too...
ryuudou Wrote:I'm not sure why people here act like obscure kanji aren't used. There are tons of popular modern works that use loads of them.Then they're not obscure, are they?
Stansfield123 Wrote:But does that really warrant refusing to embrace Unicode?No my god definitely not - I'm just saying the implementation was not as perfect as it might seem. Unicode is still a fantastic and necessary project.
toshiromiballza Wrote:It's like encoding Fraktur into Unicode instead of letting a font take care of it.This is a good point and to us (outside the Han sphere) I'm sure it looks like we're splitting hairs on the distinction between serif and sans serif fonts.
ryuudou Wrote:Kanji are a lot more concise, and portray much more history and profound meaning in the textConcise in the strict data codepoints of the text maybe, but the difference in effort to write Economics and 経済 is negligible at best. I am sympathetic that they do have historical and cultural significance to the userbase but the 'profound meaning' bit is Orientalist cruff, even when they do it!
yudantaiteki Wrote:They are for normal people, and in every day life and reading, but that doesn't mean they aren't used in a lot of modern works which was my point.ryuudou Wrote:I'm not sure why people here act like obscure kanji aren't used. There are tons of popular modern works that use loads of them.Then they're not obscure, are they?
Quote:by saying that Kanji should ultimately, in a just world, conform to their Western mentalities instead of them accepting that the Japanese language is what it is and that they should stop sucking.The first criticisms of kanji and implications that kana or roman letters would be better date at least to the mid-18th century and come from native Japanese writers. For instance, the famous 国学者 Kamo no Mabuchi wrote something in 1765 criticizing the difficulty of learning and remembering Chinese characters, praising India and Holland for their writing systems, and expressing regret that Japan did not use only kana. Of course some of this criticism was coming from the anti-Chinese bias of the kokugakusha but the idea is much older than the time when many foreigners were learning Japanese.
qwertyytrewq Wrote:@qwertyytrewq: I thought you were pretty funny actuallyqwertyytrewq Wrote:Japan should get rid of not only Kanji but katakana and hiraganaIn case people didn't pick up on it, in my previous post I was being hyperbolic and satirizing and making fun of ...
! And I just upgraded my old "roller ball" blackberry to an iPhone 4 year and just disconnected my fax machine after several years of not getting even one single fax, and even now I am still keeping them in the garage for just in case I need it again someday!