I remember buying RTK for the first time and I've always found his opening writings about his own personal history interesting. For example, his travels to Japan as a student at Japanese university with not much knowledge of Kanji so he had to devise his own method - his anecdotes about impressing his peers/professors when they test his handwriting using keywords - the fact that native Japanese students came to him to ask for Kanji learning advice - the challenges in trying to get his book about his own methods published - and so on. Further little bits of nuggets of information/advice can be found in selected chapters of RTK.
But has he ever wrote about the Japanese language and about his own books in more detail?
Here is a list of some of his works:
http://nirc.nanzan-u.ac.jp/en/staff/heis...ed-essays/
Unfortunately, everything to do with religion (not interested) and philosophy (not interested) and nothing about the Japanese language. His wikipedia page is a bit sparse.
Or are we to believe that RTK and the Japanese language are simply very small parts of Heisig's character? Would Heisig even have any interesting insights for Japanese language learners in this day and age that hasn't already been said? As author of RTK, I would like to believe so.
But has he ever wrote about the Japanese language and about his own books in more detail?
Here is a list of some of his works:
http://nirc.nanzan-u.ac.jp/en/staff/heis...ed-essays/
Unfortunately, everything to do with religion (not interested) and philosophy (not interested) and nothing about the Japanese language. His wikipedia page is a bit sparse.
Or are we to believe that RTK and the Japanese language are simply very small parts of Heisig's character? Would Heisig even have any interesting insights for Japanese language learners in this day and age that hasn't already been said? As author of RTK, I would like to believe so.

