Hi RtKers, I've downloaded "Core 2k/6k Optimized Japanese Vocabulary" and I've seen the default layout is like:
---
FRONT
that, that one
( )はとってもいい話[はなし]だ。
That's a really nice story.
BACK:
それ
それはとってもいい話[はなし]だ。
---
1) Why in the default layout furigana is shown between [ ] and not in furigana form? Is there a specific reason or I can safely change this from {{Sentence-Clozed}} to {{furigana:Sentence-Clozed}}? (sorry for the excessive prudence here
)
2) How it is supposed to work? When I see the front side, I have to write the corresponding kanji compound (if there is one) and write or pronounce the reading for the word?
I know those are dumb questions but before I start with this deck I do preffer to guarante myself I'm doing it the right way
BTW great deck, good job to the author (I think it is Nukemarine, sorry if I remember wrong)!
EDIT:
I must add I'm more interested in recognition that in production, plus I fear it's not healty to translate from english to japanese, so I was thinking to change the card's format and put the japanese word on front in kanji, then in the answer I'll put the reading in kana and the meaning in english.
My fear is that in this way I won't memorize the kanji compound as well as in the defaul format, for the same reason in RtK is better to go from keyword to kanji. :/
Maybe on front I can put the reading in kana, so I must anyway recall the kanji, but without starting from english. But then will my retention of the reading be affected? When in the real world I'll encounter the kanji compound, I'll find difficult to recall the reading?
---
FRONT
that, that one
( )はとってもいい話[はなし]だ。
That's a really nice story.
BACK:
それ
それはとってもいい話[はなし]だ。
---
1) Why in the default layout furigana is shown between [ ] and not in furigana form? Is there a specific reason or I can safely change this from {{Sentence-Clozed}} to {{furigana:Sentence-Clozed}}? (sorry for the excessive prudence here
)2) How it is supposed to work? When I see the front side, I have to write the corresponding kanji compound (if there is one) and write or pronounce the reading for the word?
I know those are dumb questions but before I start with this deck I do preffer to guarante myself I'm doing it the right way

BTW great deck, good job to the author (I think it is Nukemarine, sorry if I remember wrong)!
EDIT:
I must add I'm more interested in recognition that in production, plus I fear it's not healty to translate from english to japanese, so I was thinking to change the card's format and put the japanese word on front in kanji, then in the answer I'll put the reading in kana and the meaning in english.
My fear is that in this way I won't memorize the kanji compound as well as in the defaul format, for the same reason in RtK is better to go from keyword to kanji. :/
Maybe on front I can put the reading in kana, so I must anyway recall the kanji, but without starting from english. But then will my retention of the reading be affected? When in the real world I'll encounter the kanji compound, I'll find difficult to recall the reading?
Edited: 2014-03-01, 10:07 am


entences}}