I think I got better. Maybe. I'm still too lazy to do subtitles.. if only I had more giveadamn.
Anywho rambling about the idea of changing thought process in language learning.
babble babble rabble rabble
It's kind of fun, kind of embarrassing, and kind of telling of the progress I made but didn't realize I was making over the past year. After all, I've just kind of been existing in Japanese for a year.
Maybe next time I'll get drunk and ramble angrily about why the Japanese school system is actually destroying everyone's chance at ever learning English to a reasonable level.
Curious people give it a looksy!
[語学] 考え方を変えよう
Since there are no subtitles...
I basically say stuff like "Hey it's been a year since I did that other video hot damn."
As well as more important things like "Don't think in Japanese when you speak English. Or vice versa. It's weird." -- despite being seemingly common sense there are many people who don't get it.
and
"Don't ask "how do I say X in English?" - instead, ask "What do you say in English in this situation?""
Examples from the video:
After running 10 kilos.. 「疲れた」 = "I'm tired."
Not "I was tired" or "I got tired" as I hear so often from Japanese friends.
Although curiously 「疲れてる」 can work in this instance and be a more direct translation of the English, it's more common as a random outburst of emotion to use 疲れた.
Also いただきます -- no, Japanese friends, I will not translate that for you. We don't say that in English.
Anywho rambling about the idea of changing thought process in language learning.
babble babble rabble rabble
It's kind of fun, kind of embarrassing, and kind of telling of the progress I made but didn't realize I was making over the past year. After all, I've just kind of been existing in Japanese for a year.
Maybe next time I'll get drunk and ramble angrily about why the Japanese school system is actually destroying everyone's chance at ever learning English to a reasonable level.
Curious people give it a looksy!
[語学] 考え方を変えよう
Since there are no subtitles...
I basically say stuff like "Hey it's been a year since I did that other video hot damn."
As well as more important things like "Don't think in Japanese when you speak English. Or vice versa. It's weird." -- despite being seemingly common sense there are many people who don't get it.
and
"Don't ask "how do I say X in English?" - instead, ask "What do you say in English in this situation?""
Examples from the video:
After running 10 kilos.. 「疲れた」 = "I'm tired."
Not "I was tired" or "I got tired" as I hear so often from Japanese friends.
Although curiously 「疲れてる」 can work in this instance and be a more direct translation of the English, it's more common as a random outburst of emotion to use 疲れた.
Also いただきます -- no, Japanese friends, I will not translate that for you. We don't say that in English.


Definitive Therapy vs. Symptomatic Treatment -- Why suffer in sickness and go to the doctor every time you get the flu when you can just get a flu shot and not worry about it so much anymore? You may still get the flu but your chances are significantly less. Ok so it's not a 100% perfect analogy but you get the point!