Back

iiKanji: learning the readings of the kanji

#1591 is translated as "evacuation" but that is not really a good translation. "Withdrawal/retreat" would be better. "Evacuation" in English mainly refers to emergency evacuations, and that's not really the meaning this word has.
Reply
ktcgx Wrote:#1591 is translated as "evacuation" but that is not really a good translation. "Withdrawal/retreat" would be better. "Evacuation" in English mainly refers to emergency evacuations, and that's not really the meaning this word has.
Thanks! Fixed.
Reply
#746. 諸 states that it is a suffix, but actually it's a prefix, as in the anchor word 諸国

I previously requested a option to hide the translation on the question card.

As an example of why, if I see:
驚く surprise 驚く - there is a real danger that that 'surprise' prompts me to think おどろく (because I know the word), and thereby fooling me that I can read the kanji, even if I can't.
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
fugu68 Wrote:#746. 諸 states that it is a suffix, but actually it's a prefix, as in the anchor word 諸国
Thanks, fugu68. I fixed it.

fugu68 Wrote:I previously requested a option to hide the translation on the question card.

As an example of why, if I see:
驚く surprise 驚く - there is a real danger that that 'surprise' prompts me to think おどろく (because I know the word), and thereby fooling me that I can read the kanji, even if I can't.
Stefan and I agree. In the next release of iiKanji (sometime in the near future), this function is most likely to be implemented. Thanks for your feedback and your patience!
Reply
Is this still in beta? Is in ob the 2nd release? What changes have been made so far since this thread was last active?
Reply
So after finishing RTK 1 would it be better to learn core 2000 or use iiknow?

WHat do you guys think?
Reply