My Neighbor Totoro
I watched this with Japanese and English subtitles at the same time (both Japanese and English text on the screen). Or rather, I watched it with Japanese subtitles about 1-2 seconds ahead and the English subtitles as normal. I added a total of about 40 vocabulary from this movie. None come to mind at the moment. I'm not a little kid anymore so it was pretty boring. I'm not saying it's a bad movie. It's a good movie. I just find it boring. But I did like Totoro and the cat bus. I also like how there were no obvious good or evil characters unlike Disney movies. It's just a movie about a family who have a little conflict and then get over it.
There was one more interesting thing in the movie. Do you think you're good at Japanese? Then let's play a game. Suppose a little girl ran up to you and said: おじまたゃくしが好き! So, what did she say? I'll give you 3 hints below.
The translators did not "translate" おじまたゃくし into English in the English version. Actually, they did. Just not properly.
Now for the hints.
Hint 1: Obviously, it's a noun.
Hint 2: A little girl said it.
Hint 3: Swap it.
Laputa: Castle in the Sky
I watched this with Japanese subtitles and if I didn't understand it, I rewind and switch to English subtitles. This time I added significantly more vocab to Anki. Can't remember how much maybe close to 100. Also, there were some military-like vocab here like officer (将校) and such. Other vocab that come to mind include 極秘 (absolute secrecy), horn (警笛) and fuse (信管). So far so boring.
As for the movie, this had more action than Totoro but again, I'm not a little kid anymore so it was still relatively boring. A good and boring movie.
Kiki's Delivery Service
I watched this with Japanese and delayed English subtitles at the same time. The English subtitles I had were dubtitles and they were atrocious. What should have been just images of scenery and Joe Hisaishi's calm soothing music, they added conversations where there should be none. Disgusting. Also, the Japanese vocal song (comparisons to Grease) while she takes to the skies near the beginning is way superior than the English one (too sappy and uplifting).
As for vocab, a decent amount was added. Ones that immediately come to mind include お転婆 (tomboy), 脚線美 (nice legs, usually female) and 軟派 (lady's man). Don't ask me why those came to mind. At least it proves that I have good recognition and output.
As for the movie, it was good because it's a Ghibli movie and Ghibli movies are always good. That doesn't necessarily mean I like it but I don't dislike it either. One highlight was the fact that the witch lost her ability to talk to her cat. I found that sad and moving.
Nausicaä of the Valley of the Wind
I'm only about 10 minutes in but due to being bored by this movie and the previous 3, I'm finding it hard to continue. But I always finish what I start. 3 Ghibli movies finished, 17 to go.
I watched this with Japanese and English subtitles at the same time (both Japanese and English text on the screen). Or rather, I watched it with Japanese subtitles about 1-2 seconds ahead and the English subtitles as normal. I added a total of about 40 vocabulary from this movie. None come to mind at the moment. I'm not a little kid anymore so it was pretty boring. I'm not saying it's a bad movie. It's a good movie. I just find it boring. But I did like Totoro and the cat bus. I also like how there were no obvious good or evil characters unlike Disney movies. It's just a movie about a family who have a little conflict and then get over it.
There was one more interesting thing in the movie. Do you think you're good at Japanese? Then let's play a game. Suppose a little girl ran up to you and said: おじまたゃくしが好き! So, what did she say? I'll give you 3 hints below.
The translators did not "translate" おじまたゃくし into English in the English version. Actually, they did. Just not properly.
Now for the hints.
Hint 1: Obviously, it's a noun.
Hint 2: A little girl said it.
Hint 3: Swap it.
Laputa: Castle in the Sky
I watched this with Japanese subtitles and if I didn't understand it, I rewind and switch to English subtitles. This time I added significantly more vocab to Anki. Can't remember how much maybe close to 100. Also, there were some military-like vocab here like officer (将校) and such. Other vocab that come to mind include 極秘 (absolute secrecy), horn (警笛) and fuse (信管). So far so boring.
As for the movie, this had more action than Totoro but again, I'm not a little kid anymore so it was still relatively boring. A good and boring movie.
Kiki's Delivery Service
I watched this with Japanese and delayed English subtitles at the same time. The English subtitles I had were dubtitles and they were atrocious. What should have been just images of scenery and Joe Hisaishi's calm soothing music, they added conversations where there should be none. Disgusting. Also, the Japanese vocal song (comparisons to Grease) while she takes to the skies near the beginning is way superior than the English one (too sappy and uplifting).
As for vocab, a decent amount was added. Ones that immediately come to mind include お転婆 (tomboy), 脚線美 (nice legs, usually female) and 軟派 (lady's man). Don't ask me why those came to mind. At least it proves that I have good recognition and output.
As for the movie, it was good because it's a Ghibli movie and Ghibli movies are always good. That doesn't necessarily mean I like it but I don't dislike it either. One highlight was the fact that the witch lost her ability to talk to her cat. I found that sad and moving.
Nausicaä of the Valley of the Wind
I'm only about 10 minutes in but due to being bored by this movie and the previous 3, I'm finding it hard to continue. But I always finish what I start. 3 Ghibli movies finished, 17 to go.
Edited: 2013-12-02, 10:07 am
