Quote:A quick question, in RTK, the words for each kanji. Is that the basic meaning of the kanji, or just a words he made up so one can easily remmeber how to write and kanji and help remember it?
The keywords are most of the time pretty accurate meanings for the kanji, or at least as one meaning in the cases when a kanji has several common ones. Sometimes different characters have very similar meanings, and Heisig chooses to give the keywords different nuances so that they're distinguishable for making stories. Sometimes the keywords are just silly, but if you follow the story pages on this site you'll often see people noting such cases and having their own suggestions for alternatives.
Quote:I write down all the words I learn from anki in a book I have, So after I'm done with anki I can still study and memorize the words with the books, you know like we did when we where kids, english words on one side of the papper and the hiragana words on the other side and try to guess the hiragana.
This is unnecessary imo, it's better to stick with one single solid system of reviewing vocabulary, and using your time left over after reviewing to add new words to it. In the beginning when you get done with reviews quickly you might find anki to be underwhelming and wanting to do more, but keep adding words and you'll find yourself spending more and more time reviewing as the deck piles up. Although if you'd just write by hand for
writing practice that's another thing, but I'd practice writing output while reviewing the RTK deck (keyword on front--write out kanji--check the back of the card with the kanji on it).
Quote:I guess after RTK when I know how to write some kanjis, I can download something for anki and learn kanjis that way, because then I already know how to write them, and just need to learn what they mean.
When you're done with going through RTK you've got the kanjis' appearances and rough meanings covered, you just keep reviewing. You really don't need to study kanji meanings in English more extensively than RTK keywords, it's not as important to be able to interpret each character in a language other than Japanese as you might think. Unless you'd have a specific interest for kanji etymology (origins and history).
You don't need to keep track how the meanings of individual kanji best translate into English/Swedish just to speak and understand Japanese, what you need to know is what the words they stand for mean and how they're pronounced.
And really, you'll cover the kanji readings and how they function in compound words by just learning and acquiring the words. Every time you're learning a word you're also learning a reading for whatever kanji the word contains. The more words you learn, the more readings you'll be familiar with, so the easier it'll get.
The reason why simply learning words might not seem so obviously useful is because it's confusing to try to learn a word when you've never seen its kanji. I've seen other Japanese learners have almost a sort of "I haven't learned this or that kanji yet (meaning+readings+writing) so I can't really learn that word right now" dedication. But you'll have RTK under your belt, you'll be familiar with the majority of the kanji to deal with, the issue will be just connecting the sounds of the words to the characters.
Otherwise to study individual readings along RTK there's things like
the movie method or as an alternative to RTK but with readings included IN the stories,
kanji damage. I haven't used either of them so I won't comment.