This post is a troll. Reader, be forewarned.
I'm going to claim that Heisig made a big mistake in Remembering the Kanji 2. What did he do wrong? He included the English meanings for the kanji compounds, when in fact the meanings are extraneous to the goal at hand, namely, to assign sounds or readings to the kanji.
A common frustration voiced by many people working their way through RTK 1 is that they're not actually learning the real meanings of the kanji. Why not extend this even further? Once the learner completes RTK 1, he or she can move on to RTK 2, learning how to read and recognize kanji compounds sans meaning. The dedicated learner who completes both RTK 1 and RTK 2 will have the appearance of being literate in Japanese, when in truth he or she has virtually no comprehension whatsoever of the language.
This same learner could, in conjunction with a RTK regimen, learn common Japanese phrases. The meanings of these phrases is wholly unimportant, however; what's more important is to know when to say the phrases, and to whom.
The person that masters these skills will, at first glance, seem to be fluent in Japanese. But there will be something "off" about this person. Indeed, others will try to tear off this Japanese "mask" to uncover the truth. What they will discover is something more horrible: that the person hidden behind the mask is very much like themselves.
I'm going to claim that Heisig made a big mistake in Remembering the Kanji 2. What did he do wrong? He included the English meanings for the kanji compounds, when in fact the meanings are extraneous to the goal at hand, namely, to assign sounds or readings to the kanji.
A common frustration voiced by many people working their way through RTK 1 is that they're not actually learning the real meanings of the kanji. Why not extend this even further? Once the learner completes RTK 1, he or she can move on to RTK 2, learning how to read and recognize kanji compounds sans meaning. The dedicated learner who completes both RTK 1 and RTK 2 will have the appearance of being literate in Japanese, when in truth he or she has virtually no comprehension whatsoever of the language.
This same learner could, in conjunction with a RTK regimen, learn common Japanese phrases. The meanings of these phrases is wholly unimportant, however; what's more important is to know when to say the phrases, and to whom.
The person that masters these skills will, at first glance, seem to be fluent in Japanese. But there will be something "off" about this person. Indeed, others will try to tear off this Japanese "mask" to uncover the truth. What they will discover is something more horrible: that the person hidden behind the mask is very much like themselves.


