Joined: Feb 2007
Posts: 762
Thanks:
0
I've been using my girlfriend's 2009 MacBook Pro since I came to Japan, and it's converted me. It just seems so novel that an OS doesn't have to look or feel so horrible. The lack of Windows stress is worth the price of the sheltered life, and MacBook Airs are going for about 7万円 on kakaku.com, so I've got the value base covered.
Joined: Apr 2008
Posts: 1,061
Thanks:
0
yeh I bought one of those $2k+ mac laptops last year... after 3 days, I took it back... Windowz4life!
How well does Anki2 work on Macs, and is it simple to sync with Ankidroid? My brother recently bought a Macbook Pro and is interested in learning Spanish, and due to his fly-in-fly-out work, something he could use on the plane and on his home breaks could be really useful (that is if I can talk him into giving an SRS a go).
The latest experience I have had with an Apple OS was over ten years ago, so I can't give him much practical advice, unless not much has changed.
Joined: Mar 2013
Posts: 84
Thanks:
0
I still don't get it. You people don't use Macs? What the hell do you use then?
Joined: Mar 2013
Posts: 84
Thanks:
0
@uisukii You cool です
EDIT: By the way, what was the polar bear joke about? That was hilarious. "Need more polar bear". So funny.
Edited: 2013-03-09, 10:00 am
Joined: Mar 2013
Posts: 84
Thanks:
0
Yeah, sorry, it was late and I felt like writing something completely illogical. Originally I wanted to make a sentence dropping 'a' for that Japanese messed English feel, but I think I fell asleep.
Anyway, I didn't know there were people that didn't use Macs out there.
Edited: 2013-03-09, 3:48 pm
Joined: Mar 2013
Posts: 84
Thanks:
0
Spanglish is one thing and being able to function natively in 2 languages for example is another. It empowers your ability to communicate somehow. I do it in English and Spanish all the time (with native bilingual or near-bilinguals, well I used to anyway, with friends back home). Yeah, I switch accents back and forth. Everyone that I know do it. Not a big dealでしょうね.
EDIT: I wonder why you wonder so, I mean you are a native Japanese speaker and probably a functionally native English speaker as well (if you were not raised bilingually you qualify for best English speaker of Japanese I've seen, well assuming you speak as well as you write.)
Edited: 2013-03-09, 5:52 pm
Joined: Feb 2007
Posts: 762
Thanks:
0
What about things like 'I bought 黒豆せんべい for 百円 at 原宿', or 'A group of 年寄り ordered もち and こんにゃくばたけ for dessert and only two of them left the table'? It seems awkward to translate uniquely Japanese words, or gaijin-ise the accent on names and such. I never had a need to construct such awful sentences outside of Japan though, and sometimes I think I should just speak Japanese...
このフレド・キープす・べコーン・よく面白いバイ・ヂ・日 and we have Growl-san to blame.
可愛iでしょうne笑www
Joined: Mar 2013
Posts: 84
Thanks:
0
I did some research… as it turns out there are other platform beside OSX. I was a bit confused though. I don't care about Starbucks.
In the real world, the only people I have heard complaining about other people mixing or using language willy-nilly are usually monolinguals. Butthurtsちゃん’s.
@uisukii Come on, 可愛i? That actually takes more effort to write than 可愛い or the more friendly and actually 'kawaii' かわいい.
Edited: 2013-03-10, 12:01 am