I only add J-J cards when I don't need to add any extra cards. I find that when I try to express something in Japanese, I kind of go from thought->japanese even though I've used mostly J-E cards. To me, it kind of comes naturally, given that the vocab is somewhere in the brain - translation have always been "plan B", which means when I don't quite understand the sentence.
@Zgarbas
His deck was supposed to be only a reference anyway, and if you read more closely, it would have been equal to the last half of core2k in terms of level (in RevTK terms...). His personal deck has about 12000 cards if I recall correctly.
He didn't actually recommend studying from it.
And I found that translation often helps me understand German because a lot of German words share etymologies with their Norwegian counterparts... that's kind of comparable to how you use kanji to link words to their meanings.
Every learner is different - some swear by using monolingual dictionaries, some don't. Personally, I still use an English-Norwegian dictionary from time to time, though that is mostly to understand food terms and stuff like that ... my English "kitchen" vocabulary is... well... lacking.
And education research is kinda weird... a lot of my course material speaks of "categories of learners", and so forth and so on.
@Zgarbas
His deck was supposed to be only a reference anyway, and if you read more closely, it would have been equal to the last half of core2k in terms of level (in RevTK terms...). His personal deck has about 12000 cards if I recall correctly.
He didn't actually recommend studying from it.
And I found that translation often helps me understand German because a lot of German words share etymologies with their Norwegian counterparts... that's kind of comparable to how you use kanji to link words to their meanings.
Every learner is different - some swear by using monolingual dictionaries, some don't. Personally, I still use an English-Norwegian dictionary from time to time, though that is mostly to understand food terms and stuff like that ... my English "kitchen" vocabulary is... well... lacking.
And education research is kinda weird... a lot of my course material speaks of "categories of learners", and so forth and so on.
Edited: 2012-12-10, 6:04 pm
