Joined: Jun 2011
Posts: 609
Thanks:
0
I saw the following sentence in my 8547 sentences deck:
山田さんは 果物を、 鈴木さんをお 菓子を 買った。
Yamada bought fruits, and Suzuki, cakes.
is the fact that suzuki is marked with wo a mistake?
Edited: 2012-11-16, 12:20 am
Joined: Dec 2005
Posts: 290
Thanks:
0
I would think yes, but is this the grammar books deck you're referring to? With a better idea of where this appears I could look it up in the respective book itself.
Joined: Apr 2009
Posts: 158
Thanks:
4
Yamada bought fruit, candy and Suzuki-san.
Totally makes sense.
Joined: Jun 2011
Posts: 609
Thanks:
0
from Anki:
"Here are the sentences transcribed from the 3 best-selling 日本語文法辞典 (Dictionaries of Japanese Grammar) by Seiichi Makino and Michio Tsutsui.
The deck come gradually into more complex grammar and vocabulary. Here are three examples :
-Basic level book : テーリーはジュースが安い時にたくさん買っておいた。
-Intermediate level book : この領収書をもって保証書に代えさせていただきます。
-Advanced level book : この競技にはプロアマを問わず参加が可能だ。
All the cards are tagged (Basic, Inter or Advanced).
TYPOS: Beginning and Intermediate are 99% ok, they just need an ultimate check. They can be used without the dictionary (but having it is really helpful).
I'm running through Advanced and it looks like there are some really annoying typos, so you shouldn't use this part unless you got the dictionary to check the sentences.
Hoping that all this will be helpful to you nonetheless, I wish you good study!
Up 04/12 - Beg & Int 99% ok. Adv: fixed until ことか."
i made a thread about mistakes in this thread and personally think the author should be contacted. I still love the deck though.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Yes, that's definitely wrong. Even Taishi's (joking) suggestion doesn't work because you can't mark multiple things with を to be the objects of the same verb. (をも marking multiple objects is possible, but is formal/literary and not used in speech.)
Joined: Nov 2010
Posts: 198
Thanks:
0
That deck is full of errors, typos and inappropriate kanji usage. I've going through the cards in order alongside the books and correcting them as necessary, which is the only way to use that deck really.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
You're right...I wouldn't say it's used in colloquial settings, though, it seems like it's more literary-style or used in set phrases. I definitely don't think you could ever get away with just saying something like 今日は肉を、野菜を買う even in a colloquial setting.
Joined: Jun 2011
Posts: 609
Thanks:
0
I started a thread about mistakes so people could change the sentences, but someone hijacked it by basically claiming there weren't any mistakes in it. It is a really good deck and I think it would be good to weed out all the mistakes. I have a list on my other laptop and think it would be a worthwhile project.
Edited: 2012-11-23, 1:03 am
Joined: Jul 2011
Posts: 22
Thanks:
2
How about a group effort to clean up the deck? I was thinking that it would be also good to have the grammar point in bold, maybe we could do that too.
Who would be up for it?
Joined: Jun 2010
Posts: 377
Thanks:
0
I'd be willing to help, but I'm super busy so I wouldn't be able to do a large chunk of it...
Joined: Mar 2011
Posts: 464
Thanks:
0
/hijack
How important do you guys think DoIJG would be for reading native material? Any particular points of interest in that book that would be helpful?
I'll go through it at some point like I did with the Basic entry, but I'd rather not dive into the stuff I won't ever see in normal everyday use yet.
Joined: Nov 2009
Posts: 362
Thanks:
7
Yes, that's the sentences. I am an idiot. I will locate the correct file and try again.