Joined: Sep 2012
Posts: 21
Thanks:
0
I joined Lang-8 yesterday, and I have obsessively been correcting other people's entries. I have yet to post my own entry. I'm definitely not good enough yet, as I only started learning Japanese around 2 months ago.
I really want to post something, but I don't want to sound stupid. I suppose I could search the dictionary for the necessary vocabulary words, but wouldn't that defy the whole purpose? When did you guys start writing your own entries? At what point did you feel comfortable doing it?
Joined: Oct 2009
Posts: 123
Thanks:
0
I'm sure if you start really simple, you can write something. How about saying your name, and a little bit about yourself or something.
My first post was something as simple as,
こんにちは、わたしはローレンスと言います。にほんごがすきです。よろしくおねがいします。
Lang-8 is the ideal place to look and sound stupid ... thats the whole point! It's a place for you to get better at not-completely-sucking-at-japanese. No-one is going to laugh at you for writing nonsense. Give it a go!
Joined: Sep 2012
Posts: 21
Thanks:
0
Thank you for the advice. I suppose you're right, I should start off with some basic sentences and then work my way up.
Oh and also do you thnk the premium membership is worth it?
Joined: Oct 2009
Posts: 123
Thanks:
0
The benefit of premium is that it bumps your posts so they get seen by more lang-8 users... It means you tend to get more corrections, faster. I stopped my subscription and i haven't really missed it.
Joined: Aug 2010
Posts: 172
Thanks:
0
I just start to write. Broken japanese and everything. You'll get more out of the corrections if you know a bit of basic grammar, but when I started with lang-8 I just wrote. I did give it my best shot, looking up words in the dictionary and trying to put them together. As long as the correctors get the gist of what you're saying you know you're on the right track lol. some of the sentences were revamped entirely. I learned some things in the corrections and I would look up things I didnt understand or I would ask them for explaination but it's hard for them to explain to you in english. If I don't understand I will just leave it and come back to it later when I covered more grammar. The best part of it is that your entries are saved and you can go back later on and lightbulbs start turning on.
Edited: 2012-10-31, 11:17 am
Joined: Jun 2011
Posts: 564
Thanks:
1
True, I've also wondered about that. I've discussed with other users the possibility of different language backgrounds or cultural tendencies impacting the lang8 give and take as well. but i think you're right, being active and friending and correcting is the best way to go. reciprocality, でしょ。
Joined: Sep 2012
Posts: 21
Thanks:
0
Oh wow thank you everyone for taking the time to reply. Your advice is much appreciated. I suppose I should start writing my first journal entry. Thank you once again.
Joined: Mar 2012
Posts: 55
Thanks:
0
I legitimately enjoyed correcting people's posts on Lang-8. Reading journal entries by Japanese people proved to be a very educational experience, even if thy were in English. I began to feel a little bad doing so much correction without putting myself out there for scrutiny. Finally I got out my first attempt at a 日本語 post. Oy! I got slaughtered, getting simple things wrong, having tons of people correcting the same mistake over and over (many of them likely as a courtesy for working on their journal entry). It takes a bit of courage to do it, but the whole experience really is worth it. I just wish I knew a little more grammar and vocabulary... but that's a problem many of us have I trust, haha.
Joined: Jun 2012
Posts: 427
Thanks:
0
As a native speaker of an uncommonly studied langauge, finding lang-8 friends isn't really that easy; there aren't many Japanese users studying Norwegian...
However, it seems that the Japanese users are quite eager correctors; none of my entries have remained uncorrected for more than 12 hours, whereas I'm still waiting for a correction on my first German entry. :p
Edited: 2013-04-05, 2:17 pm
Joined: Jun 2011
Posts: 564
Thanks:
1
Lang-8 looks different now. I like the new edit feature, but I'm confused by the new points system. Did they change it to try to help paying users more? Or just to make the points system more fun to encourage you to correct other entries? Or both?
Joined: Jun 2012
Posts: 427
Thanks:
0
Yep, you gain points by correcting and lose them by not being active or by posting an entry.
I don't think it makes any changes because those who pay will always be prioritised anyway regardless of whether they correct other entries or not.
(I do find it a bit funny though that the only Norwegian entries that still are uncorrected after being there for weeks are actually made by a premium user, because they are one-liners that makes no sense...)
Joined: May 2012
Posts: 812
Thanks:
13
I haven't used Lang-8 in ages. I've probably lost most of my points by now. :-D I may go back this week, as it would be a good way to test things I've learned in conversations with my italki tutor.
I tried using italki's Memo feature, which also supports corrections, but it's not nearly as good as Lang-8. The editing interface is far inferior and there's no space for entering a 母語 translation.
And yes, I know the "getting slaughtered" feeling. I'm trying to learn to live with it. I'm at the point where I know at least two people with whom I've communicated up until now using only Japanese. It's a wonderful feeling to know that you're communicating with someone in their native tongue, even if you may be (and probably are) doing it poorly.
Joined: Oct 2011
Posts: 1,492
Thanks:
50
I started around my one year of serious study mark, I think. My first posts were extremely simple and still wrong, and frankly they still are. The improvement is noticeable, but since I haven't kept up with my posts as much as I'd like there's still a lot to work on; early posts were one short paragraph about the weather, these days I try to write quite a few paragraphs, and when I have the time to write proper posts I try to actually discuss things (my occasional posts on history are especially popular with the people who do the correcting, and I get to practice actual conversation since they want more details or want to talk about it, which is great). It's still full of mistakes, but still; the only way to improve is to practice.
This goes for speaking, too. I only had my first conversation in Japanese yesterday, and I'm currently at N2 level when it comes to reading. I could understand everything that was being said, but my responses were... well... horrible. I couldn't find the right words even though I was very familiar with them, I messed up my grammar a lot, I forgot to add politeness (and sometimes I'd even forget to add the copula!). If it wouldn't have been a teacher I was talking to I'm sure she would've been quite offended. No matter how much you practice other areas, unless you practice production in particular it won't really matter. This experience was pretty mind-blowing for me; I was expecting to have problems, but not to this extent...
In other words, don't wait for "the right time". Just write a few simple sentences. For now just try to practice the things you've learned. The point is to practice actually using the language, no matter how simple or full of mistakes it could be. You'd be amazed at how much it can help. It's also a fairly decent way to learn particular grammar points or vocabulary, since you know what you would want to actually use. I've mined multiple terms because I wanted to write about them on lang-8 but didn't know them.