Joined: Feb 2009
Posts: 2,541
Thanks:
4
Well, it basically says "now" where a watch should be, so I guess you mean "The time is now."
You should have gotten 一期一会 instead :P
Edited: 2011-12-08, 3:05 am
Joined: Aug 2011
Posts: 1,093
Thanks:
54
Yep, looks like a tattoo of a psychedelic watch that says 今 ('now') in a calligraphic style.
By the by... it's generally understood that tattoos are taboo in Japan. While it's true that Japan has a rich history of exquisitely beautiful tattoo art, that art is also - at least in recent decades - closely associated with organized crime. The stereotype is that only Yakuza have tattoos, and many Japanese actually believe it. This creates a certain prejudice against tattoos which many learners of Japanese share.
While it's true that the stereotype is not -entirely- true and that the tattoo culture is changing... it's still very brazen to introduce yourself proudly with your tattoo in any environment with any relationship to Japanese.
While I don't mind, you are going to meet with hostile reactions sooner or later. If you go to Japan, be prepared to hide your tattoo.
Joined: Mar 2006
Posts: 2,219
Thanks:
0
Maybe they were going for 令? Looks a bit more like that to me. Either way, pretty strange choice for a word to be proclaiming the world.
Edited: 2012-01-12, 4:25 am
Joined: Aug 2011
Posts: 1,093
Thanks:
54
Well, I'm not an expert in cursive writing, but it looks to me like the 'umbrella' shape at the top of 今, and then the brush is clearly picked up and placed down again. After that, the remainder of the character is drawn without fully detaching the brush from the paper. The apparently horizontal stroke in computer graphics is drawn diagonally of course, and then there's a thin line that isn't there in 'proper' pencil kanji or computer graphics because the brush isn't lifted in cursive before the final '>' shape (or clock-hands if you will) is drawn.
(Hmmm, the 'clock-hands' is a bit 了 like I suppose, but I don't see anything like the extra strokes in 令 or 命 , and I've seen both of those in cursive form before which is nothing like this example.
By which, I should add, although it's hard to describe, but the last stroke of 令 should be clearly detached and trail from upper-left to lower-right. Well, in hand writing I've seen... there are two or more schools of calligraphy in Japan and this is supposedly Chinese calligraphy... anyway, I don't see a stroke no. 5)
Edited: 2011-12-08, 4:59 am
Joined: Dec 2011
Posts: 63
Thanks:
0
I'm going to Okinawa in two weeks. I will see the reactions.
I won't hide it on purpose. I will do it with a watch only If I won't be allowed in an onsen.
One of my japanese friends said "not so good you have a tattoo but maybe its no problem cause you are gaijin".
Joined: May 2009
Posts: 1,319
i've never said this before about a kanji tattoo, but, cool tattoo!!!
Joined: Feb 2009
Posts: 755
Thanks:
0
Why'd you get it in such a conspicuous spot?
Joined: Aug 2010
Posts: 1,190
Thanks:
0
Just be careful they don't think you're a ヤクザ guy or something with tattoos lol
Joined: Nov 2010
Posts: 198
Thanks:
0
You won't be able to go to public baths or pools. I found this out the hard way over the summer, but I'm able to cover mine even in the nude with a small bandage.
Joined: Jan 2008
Posts: 1,668
Thanks:
0
Is there any evidence that it's actually 今 and not 令 though? I have never seen 今 written like that with 5 strokes before. Is it actually a recognised old form?