Joined: Aug 2010
Posts: 1,190
Thanks:
0
Hey,
I was just doing core deck reviews and stumbled about these: 空く[あく], 空く[すく], 開く[あく], 開く[ひらく]?! What's the difference between the first "aku" and "suku" and the third and forth?! I'm confused...
Joined: Sep 2008
Posts: 84
Thanks:
0
あく can only be used as an intransitive verb:
扉があく(○)
扉をあく(×)
As a side note, if you want to use あく as a transitive verb, you can change it to あける:
扉があける(×)
扉をあける(○)
ひらく can be used either intransitively or transitively:
扉がひらく(○)
扉をひらく(○)
the kanji for あく or ひらく, if they were to have them, would almost always be 開く (in my experience). すく (空く) is often seen in the phrase 「おなかすいた」 ("I'm hungry" / my stomach is empty). すく means "is empty". I think people purposely put verbs in kana sometimes because the kanji would be vague, but if you see 開く, which one it is is something you have to judge from context.
Often, if you see lists of words that in related in some way (with the same english translation, same kanji, etc.) it can be confusing how they are distinguished. When you see them in context though, each one has a distinct meaning.
Edited: 2011-01-21, 4:06 pm
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
空く(あく) means to be open or free, like 席が空いている or 部屋が空いている.
Joined: Feb 2008
Posts: 873
Thanks:
0
these words are pretty common. you don't have to kill yourself with boredom to leaarn (manually memorize and all that).
just watch some fun japanese show/anime/dram/amovie/something or go through song lyrics.
Edited: 2011-01-21, 5:41 pm
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
That's another use of 空く, yes.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
If you want to have someone opening a door, you have to use the transitive version 開ける.
あの男はドアを開けた。