うるさいよ....日本語を勉強しましょう。
Edited: 2008-06-19, 3:08 am
Shirow66 Wrote:I can do the keyword into the kanji without much trouble, but if I'm actually reading some Japanese and come across the kanji I've studied, I have problems remembering their meanings. What's you guys' take on this and the role of RTK1 in the AJATT method?Don't worry. This only happens a few times for each kanji with me, and mostly with the newly learned ones.
Sarius24 Wrote:I would like to just say something about the 24/7 listening to Japanese. If you are wearing headphones 24/7 or more than 5 hours with very high music you'll be damaging your ears so I recommend you burn your Japanese music to some cds and play em on a stereo. Headphones can be dangerous so keep your hearing healthy turn down your music if you plan to listen to lots of Japanese.While you should be careful about damaging your hearing, there is no difference between playing headphones too loud and playing speakers too loud. Just play as quiet as you can while still being able to hear the Japanese
Arigatou gozaimasu.
uberstuber Wrote:While you should be careful about damaging your hearing, there is no difference between playing headphones too loud and playing speakers too loud. Just play as quiet as you can while still being able to hear the JapaneseThe problem is with background noise. If environmental noise is present, then the volume is higher than you think it is. If you've ever driven at highway speeds while listening to the radio, and then come to a stop at a quiet intersection, you've probably noticed how much louder the music suddenly seems.
abaddon Wrote:Hmmm... but probably they didn't learn their English via the AJATT method and a SRS? I'm sure that must be the explanation.Hmm, perhaps it's time for 'Remembering The Roman Letters'?
'T looks like て'...
woodwojr Wrote:I can assure you that it is entirely avoidable. I base this on my observation of the English grammar of certain native English speakers I know.I'd say that by definition, they speak their language perfectly, since it's by their speaking it that the language exists. A language is defined by its native speakers. It's simply the grammar as a descriptive tool that's at fault.
thermal Wrote:Hi guys.Due to a recent post on AJATT, I've been doing double cards: Audio (with kana if necessary) to Kanji Sentence - I hear the sentence then must write it out in kanji. Kanji Sentence to Reading - I see the kanji sentence and must read and understand it entirely, compared to the audio/kana/definitions.
How do you guys do it? Do you do it both Q to A (production?) and A to Q (recognition?)?
I am also curious how you actually remember a new word. Take 提供 for example, which refers to some kind of offer or program on offer. From the Heisig meanings we have propose and submit. Do you make a story using the part that leads to the kanji meaning, like the methods used to learn the individual kanji?
How do you guys do it?
kobeblackcat Wrote:I have a couple of questions about RTK + the AJATT method that I hope you can help me out with.I tried the sentence method while at the 1000 mark in RTK. Not very good success with it. You're getting sentences that have kanji that you don't know yet. Which means you're learning only grammar and not reading. The purpose of the sentence method was to get your reading up to snuff (amoung many other things). So yeah, best to finish RTK first. That said, doing an audio course (say like Pimsleur) and listening to Japanese all the time while doing RTK is really beneficial.
1) I understand that the AJATT method states that you should complete Remembering the Kanji/Kana first and then move on to sentences. Is there any benefit or detriment to working with sentences before you are done RTK? Has anyone done this?.
kobeblackcat Wrote:2) Regarding RTK with Anki (or another SRS), Heisig seems to want you to go from Keyword -> Kanji. This seems like the most logical way to get you to remember how to form each Kanji but I know others have stated that sometimes they have trouble identifying Kanji when reading because they aren't used to going from Kanji -> Keyword/meaning. When using the AJATT method is it better to go from keyword -> Kanji or from Kanji -> Keyword?I really like RevTK, but it does not give you the option on this site to do Kanji to Keyword while tracking your keyword to kanji. Using an SRS, there's no harm in doing both kanji to keyword and keyword to kanji. You'll find your kanji to keywords pass at a higher rate (thereby getting reviewed less and not interferering with your keyword to kanji. In addition, you'll find those odd kanji where the reverse is more difficult.
.
kobeblackcat Wrote:Assuming I use Kanji Odyssey, I'll have a sentence and it's English meaning. Both go into a SRS. When reviewing I copy the sentence then write out the readings of each Kanji and then try to understand the meaning of the sentence? When starting out you are going to basically be converting the Japanese sentence to some sort of English meaning but eventually you'd want to move more towards understanding fully in Japanese? Is that correct?Don't think of it as converting Japanese to English. You want to understand the concept of the sentence and each word in the sentence. The English is there to help you get the concept of the Japanese quicker, not to be the ultimate answer.
How does one go about trying to understand grammar when beginning with this method? I'd think that you'd be so overwhelmed with vocabulary and meanings of Kanji that grammar would almost be an afterthought. Even if it's not you'd have no real starting point for your grammatical study since sentences could contain any number of grammatical constructions. Am I missing something here? I feel like understanding this is the key to unlocking full understanding of the AJATT method for me.
Nukemarine Wrote:Due to a recent post on AJATT, I've been doing double cards: Audio (with kana if necessary) to Kanji Sentence - I hear the sentence then must write it out in kanji. Kanji Sentence to Reading - I see the kanji sentence and must read and understand it entirely, compared to the audio/kana/definitions.Do you have a link to this post? I had a look at recent posts but couldn't see anything like this.
thermal Wrote:http://www.alljapaneseallthetime.com/blo...y-calendarNukemarine Wrote:Due to a recent post on AJATT, I've been doing double cards: Audio (with kana if necessary) to Kanji Sentence - I hear the sentence then must write it out in kanji. Kanji Sentence to Reading - I see the kanji sentence and must read and understand it entirely, compared to the audio/kana/definitions.Do you have a link to this post? I had a look at recent posts but couldn't see anything like this.
