Joined: Mar 2008
Posts: 394
Thanks:
1
Is RTK2 useful? Did you use RTK2?
I realized that maybe I may never use RTK 2. I bought it with the other three books, but I looked at RTK2 and did not see any 'jump out at me' usefulness to it. This is in enormous contrast to RTK 1+3, which are absolutely genius, and even RTKana, which was surprising useful.
Have other people who used 1 and 3 found 2 to be less useful, important, necessary? Should I just force my way into it? Is it more optional than the other books? Did the fact that you spoke Japanese beforehand have anything to do with how you saw RTK 2?
I guess stories about what you learned or didn't learn from using it.
(Note: I spoke a lot, and read and wrote a little Japanese before I met RTK.)
Joined: Jun 2009
Posts: 3,174
Thanks:
0
A lot of people don't use RTK 2, cuz learning the readings for multiple kanjis without context isn't useful at all. One kanji can have 5 readings, some used in different contexts,etc. So learning them in context is key. Only when you've learned them, you can use RTK2-type stuff to remind yourself of the readings(People do this with RTK 1, they change the english keywords to Japanese ones/add yomi/kun readings,etc
Joined: Feb 2008
Posts: 1,322
Thanks:
0
I wouldn't say that learning the readings isolated with the kanji is completely useless. Especially for rare kanji that don't come up very often. If they never come up, then you could say that you could just learn the words that they are used in, and remember those -- which isn't a horrible idea.
On the other hand, you could choose to study the readings beforehand, and at least have an educated guess as to how it is pronounced.
It isn't without its merits.
Although, I have no idea what RtK2's method. I had a list of readings with the kanji that fit that reading, and made Kanji Chains for them, stories where the keywords for all the kanji for that reading would appear. Started with the longest (67? characters for しょう) and moved down.
If you do this, it's useful to put the kanji that "look similar" together.
Then again, I suggest going into your RTK deck and changing from keyword->kanji to "a few words that use the kanji, with the kanji in question written in hiragana"->kanji
This is what I'm doing right now.
Joined: Mar 2010
Posts: 157
Thanks:
0
I find RTK2 intermittently useful as a reference, and the chapter on "pure groups" was quite helpful. Now I have a list of a couple dozen "signal primitives", and when I see one of them, I know its Chinese reading. That's somewhat helpful. But no, I don't intend to spend hours at a time staring at RTK2.
Edit: Asriel, do you recommend trying "Kanji chains"?
Edited: 2010-05-29, 12:20 am
Joined: Feb 2008
Posts: 1,322
Thanks:
0
im not sure if kanji chains is the right name...
i thought it was quite helpful for the ones i did, but the problem was finding an effective way to review, and that was disheartening.
??? has 67? kanji, and even if i knew the entire story by heart, if i missed one keyword (kanji) is that a fail? should i break it up into smaller stories?
it was good, and i saw almost instant benefits.
but it was hard to come up with long stories, and a little bit disheartening.
i loved it, but stopped because i didnt know what to do with long stories and reviews
Joined: Jul 2007
Posts: 2,313
Thanks:
22
Yep, it's the "More Bang for your Buck" theory. Break common learning items down into Macrochunks of 200 to 500 items of beginner Kanji, Grammar and Vocabulary that covers 80% of whatever you run into. Tack on another two macrochunks for basic level that covers 90% then another four macrochunks for intermediate that gets the 98%. (my percentages may be off, but they should be close).
With that spreadsheet, you'll see I have two Kanji list with the kanji per onyomi counted out. The second list is the 1110 KO2001 kanji which account for 90% of any words you'll run into. Know the most common onyomi for the most common kanji should handle most of your needs.
The Kanji Town or Movie Method is a learning chain variant. The idea is you let a movie or physical location represent an onyomi sound. For example I use "Shawshank Redemption" for ショウ and "The Lord of the Rings" for コウ. It's then a matter of putting kanji into various scenes of the movie. This is made easy because I can let actors/items/scenes represent repeating primitives to help attach that kanji to that movie to that onyomi. Reason why I sorted by onyomi count is so I can learn onyomi that covers more kanji first.
One member here, who sort of perfected the movie method, actually used it to learn Kanji and Onyomi at the same time. This is not that difficult if you learn all the primitives right off the bat instead of the ordered fashion of RTK. He commented that it made the move to learn vocabulary ridiculously easy as each word he already had a basic meaning and yomi.
Joined: Jul 2007
Posts: 2,313
Thanks:
22
Asriel,
Never assume I know what the hell I'm talking about. Hell, I'm barely able to keep the name of my current wife straight, and that's only because they all have the same number of syllables.
Um, yeah, I've been watching Coupling too much.
Edited: 2010-05-29, 9:54 pm
Joined: Oct 2007
Posts: 4,582
Thanks:
0
Aren't there over 2000 now? Not that I really care, after RTK1 I just learn what comes.
Edited: 2010-05-29, 10:00 pm
Joined: Feb 2008
Posts: 1,322
Thanks:
0
haha im not sure if anything i have is worth wikifying, just some spreadsheets (from nukemarine?) charts to help you guage progress, and maybe, if were lucky, the stories that i wrote.
i just used words or situations instead of movies etc. like, "shou" took place before performing a play, or "show"
"kou" was about poor "coal" miners.
also, some readings only have a few kanji, so you might be like me and not bother with a story and just memorize them.
edit: ill upload them when i get back to my computer tonight
Edited: 2010-05-29, 11:21 pm
Joined: Aug 2008
Posts: 3,289
Thanks:
0
I'm not criticizing you, I'm pointing out that JLPT is far from just numbers and an arbitrary collection of kanji, and it's not too smart to belittle it. There are several reasons to learn every kanji in the list, most of them good. That the government picked them and that every japanese schoolchild has to learn every single one are just two reasons.
That some of the kanji in the list are used rarely and that some common kanji (not that 珈琲 could be called daily use by any stretch of the imagination) are not in it doesn't really take anything away from it, especially not since it was made in 1981. I would recommend everyone who is serious about Japanese to sit down and learn the new kanji because they are added for a good reason. The list isn't made by some drunk politicians, there's a lot of deliberation behind it.
Edited: 2010-05-30, 8:56 pm